Её зовут Настя, она пишет стихи,
Her name is Nastya, she writes poetry,
Живёт на реке,
And lives by the river. 1
Она верит в то, что осень пройдёт.
She believes that soon Autumn will end.
В ожидании дальних дорог и чудес
Longing for faraway roads and wonders,
Она всегда налегке,
She always is light-weight,
Она ожидает свой самолёт,
Always waiting on her flight.
Который прилетит за ней,
Who will come for her,
Который прилетит за ней,
Who will come for her,
И ей нечего будет терять.
So she won't have anything else left to lose. 2
Нечего будет терять,
Nothin' left to lose,
Ей нечего будет терять,
She doesn't have anything else to lose,
Отправляясь в путь.
So she better get going. 3
Он живёт на другой реке,
He lives on a different river,
Пишет стихи, летает во сне,
He too writes poetry, and he flies in his dreams,
Он знает то, чего не знает она.
He knows what she doesn't know.
Он не член ОСОАВИАХИМ,
He isn't a part of OSOAVIAKHIM 4
Но уверен, что в воздухе непобедим,
I'm certain that whatever is in the air is invisible to us,
И в ту ночь на небе будет полной луна.
And when night falls, it'll be with stars and a full moon.
Когда он прилетит за ней,
Oh, when will he come for her,
Когда он прилетит за ней
When will he come for her?
И ему нечего будет терять,
That way he has nothin' left to lose!
Нечего будет терять,
Nothin' left to lose,
Ему нечего будет терять,
He has nothin' left to lose,
Отправляясь в путь.
So he better get going.
Я живу на слиянии рек,
I live where the two rivers meet,
Я читаю булгаковский Бег,
I'm reading Bulgakov's Flight, 5
И наблюдаю за тем,
And I study,
Как кончается век.
[Study] How the Century will end.
А облака плывут и плывут
And the clouds float higher and higher,
С запада на север и с востока на юг,
From west-to-north, east-to-south,
А чуть выше над ними летит самолёт,
And a bit past them, a plane soars overhead,
Который прилетел за ней,
The one who came for her,
Который прилетел за ней.
The one who came for her.
И им нечего больше терять,
Now they have nothing more to lose,
Нечего больше терять,
Nothing more to lose!
Им нечего больше терять -
There ain't nothin' left to lose,
Они теперь вдвоём.
It's just the two of 'em now.
Они теперь вдвоём.
It's just the two of 'em now.
Они теперь вдвоём.
It's just the two of 'em now.
Им нечего терять,
They have nothin' left to lose,
Им нечего терять
They have nothin' left to lose,
Они теперь вдвоём, нечего терять,
Just the two of 'em now, with nothin' left to lose,
Нечего терять...
Nothin' left,
Нечего терять...
Nothin' left...