W czym rzecz, nie wie nikt.
What is the issue, no one knows
Strome stopnie schodów…
Steep steps of stairs
Kto by zliczył je?
Who will count them
Przesuwamy się o krok do przodu.
We're moving a step forward
W czym rzecz, nie zgadnie nikt.
What is the issue, no one can guess
W naszych głowach coraz większy bagaż.
In our minds there is an ever larger baggage
Jest źle, a dalej iść
It's not good, but keep moving forward
to szaleństwo, czy odwaga?
It's madness, or is it courage?
Dokąd nas prowadzą schody, co nie kończą się?
To where the stairs lead us, that have no end?
Stromo, niebezpiecznie, szans coraz mniej (schody donikąd)
Steep, hazardous, there is so little chance (stairs to no where)
Dokąd nas prowadzą schody?
To where the stairs lead us?
Czy wciąż warto nam zabijać się dalej,
Is it still worth to kill each other off?
czy zmienić plan, zmienić plan?
Shall we change the program, change the program?
Kto teraz wynagrodzi cały trud,
Who will now reward us for all this trouble
te łagodzące pożar konwersacje
Those conversations calming the conflagration
i wylewane morza dobrych słów
And the outpouring ocean of good words
na wciąż nieustające konfrontacje?
At the never ending confrontations
W czym rzecz, nie zgadnie nikt.
What is the issue, no one can guess
Wiemy, że te schody brną donikąd.
But we know that these stairs are going to no where
Jest źle, a dalej iść…?
It's not good, but keep moving forward
Czy te przeciwności kiedyś znikną?
Will this opposition ever disappear?
Dokąd nas prowadzą schody, co nie kończą się?
To where the stairs lead us, that have no end?
Stromo, niebezpiecznie, szans coraz mniej (schody donikąd)
Steep, hazardous, there is so little chance (stairs to no where)
Dokąd nas prowadzą schody?
To where the stairs lead us?
Czy wciąż warto nam zabijać się dalej,
Is it still worth to kill each other off?
czy zmienić plan, zmienić plan?
Shall we change the program, change the program?