Translation of the song 気まぐれヴィーナス artist Junko Sakurada

Japanese

気まぐれヴィーナス

English translation

Whimsical venus

去年のトマトは 青くて固かったわ

Last year's tomatos were green and stiff

だけど如何 もう今年は赤いでしょう

But this year, how red they are

味もきっと くちびるとろかす筈よ

Their taste surely melts in the lips

こんな言葉 突然いわれたら

If I say this words suddenly

あなたはどうしますか プピルピププピルア

What would you do? Pupirupipupupirua

私きっといいます 指をはじきながら

I will surely say them while snapping my fingers

気まぐれヴィーナスが 素肌を熱くして

A whimsical venus warms up our naked bodies

この夏はおまかせなの

This summer decides for us

去年のくちづけ 酸っぱい葡萄だった

Last year's kisses were acid grapes

だけど如何 もう今年は甘いでしょう

But this year, how sweet they are

ふれただけで 心がふるえる筈よ

Just with feeling them, the heart shakes

こんな私 目の前にしてたら

If I stand in front of your eyes

あなたはどうしますか プピルピププピルア

What would you do? Pupirupipupupirua

私好きといいます もっと刺激的に

Very provocatively I will say that I like you

気まぐれヴィーナスが 渚に寝そべって

A whimsical venus lies stretched on the sand

この夏はおまかせなの

This summer decides for us

No comments!

Add comment