Translation of the song Ara que tinc vint anys artist Joan Manuel Serrat

Catalan

Ara que tinc vint anys

English translation

Now that I'm twenty

Ara que tinc vint anys,

Now that I'm twenty,

ara que encara tinc força,

now that I still have strength,

que no tinc l'ànima morta,

and I don't have a lifeless soul,

i em sento bullir la sang.

and I feel my blood boil.

Ara que em sento capaç

Now I feel myself capable

de cantar si un altre canta.

to sing another song.

Avui que encara tinc veu

Now that I'm twenty

i encara puc creure en déus...

and still can believe in gods…

Vull cantar a les pedres, la terra, l'aigua,

I want to sing to the rocks, the earth, the water,

al blat i al camí, que vaig trepitjant.

the wheat and the path, that I go treading.

A la nit, al cel, a aquest mar tan nostre,

To the night, the sky, to this sea so much ours,

i al vent que al matí ve a besar-me el rostre.

and to the wind that in the morning comes to kiss my face.

Vull alçar la veu, per una tempesta,

I want to raise my voice, for a storm,

per un raig de sol,

for a ray of the sun,

o pel rossinyol

or for the nightingale

que ha de cantar al vespre.

that must sing to the late evening.

Ara que tinc vint anys,

Now that I'm twenty,

ara que encara tinc força,

now that I still have strength,

que no tinc l'ànima morta,

and I don't have a lifeless soul,

i em sento bullir la sang.

and I feel my blood boil.

Ara que tinc vint anys,

Now that I'm twenty,

avui que el cor se m'embala,

today my heart gets carried away,

per un moment d'estimar,

for a moment of love,

o en veure un infant plorar...

or in seeing a child cry…

Vull cantar a l'amor. Al primer. Al darrer.

I want to sing to love. The first. The last.

Al que et fa patir. Al que vius un dia.

The one that makes you suffer. The one you live just a day.

Vull plorar amb aquells que es troben tots sols,

I want to cry with those who find themselves all alone,

sense cap amor van passant pel món.

without any love they go passing through the world.

Vull alçar la veu, per cantar als homes

I want to raise my voice, to sing to the men

que han nascut dempeus,

that were born on foot,

que viuen dempeus,

that live on foot,

i que dempeus moren.

and on foot they die.

Vull i vull i vull cantar.

I want, want, want to sing.

Avui que encara tinc veu.

Today that I still have my voice.

Qui sap si podré demà.

Who knows if I will tomorrow.

Però avui només tinc vint anys.

But today I'm nothing more than twenty.

Avui encara tinc força,

Today that I still have strength,

i no tinc l'ànima morta,

and I don't have a lifeless soul,

i em sento bullir la sang...

and I feel my blood boil…

No comments!

Add comment