Cada loco con su tema
To each his own
contra gustos no hay disputa
there is no accounting for taste
artefactos, bestias, hombres y mujeres
devices, beasts, men and women
cada uno es como es,
each one is the way it is,
cada quien es cada cual.
each one is unique.
Y bajar las escaleras como quiere
and goes down the stairs the way he likes.
Pero puestos a escoger soy partidario
But if I have to choose I'm in favor of
de las voces de la calle
the street voices
más que del diccionario.
more than of the dictionary.
Me privan más los barrios
I like more the neighborhoods
que el centro de la ciudad.
than the downtown.
Y los artesanos más
The craft makers more
que la factoría.
than the factories.
La razón que la fuerza
The reason more than the strength
el instinto que la urbanidad.
The instinct more than the courtesy.
Y un siux más
And a Sioux more
que el séptimo de caballería.
than the 7th Cavalry.
Prefiero los caminos a las fronteras
I prefer the roads over the frontiers
y una mariposa al Rockefeller Center
and a butterfly over the Rockefeller Center
y el farero de Capdevera
and the Capdevera lighthouse keeper
al vigía de occidente.
over the west lookout.
Prefiero querer a poder palpar, a pisar;
I prefer to want over to be able, to feel over to step;
ganar a perder, besar a reñir,
to win over to lose, to kiss over to fuss,
bailar a desfilar, y disfrutar a medir.
to dance over to parade, and to enjoy over to measure.
Prefiero volar a correr, hacer a pensar
I prefer to fly over to run, to do over to think
amar a querer, tomar a pedir,
to love over to want, to take over to ask,
antes que nada soy partidario de vivir.
first of all I'm in favor of living.
Cada loco con su tema
To each his own
contra gustos no hay disputa
there is no accounting for taste
artefactos, bestias, hombres y mujeres
devices, beasts, men and women
cada uno es como es,
each one is the way it is,
cada quien es cada cual.
each one is unique.
Y bajar las escaleras como quiere
and goes down the stairs the way he likes.
Pero puestos a escoger prefiero
But if I have to choose I prefer
un buen polvo a un rapapolvo
a good shag over a ticking-off
y un bombero a un bombardero,
and a fireman over a bomber,
crecer a sentar cabeza.
to grow over to settle down.
Prefiero la carne al metal
I prefer the flesh over the metal
y las ventanas a las ventanillas,
and the windows over the openings,
el lunar de tu cara a la pinacoteca nacional
the mole of your face over the national art gallery
y la revolución a las pesadillas.
and the revolution over the nightmares.
Prefiero el tiempo al oro, la vida al sueño,
I prefer time over money, life over dream,
el perro al collar, las nueces al ruido,
the dog over the collar, sense over hot air,
y al sabio por conocer
and the unknown wise
que a los locos conocidos.
over the well-known madmen.
Prefiero querer a poder palpar, a pisar;
I prefer to want over to be able, to feel over to step;
ganar a perder, besar a reñir,
to win over to lose, to kiss over to fuss,
bailar a desfilar, y disfrutar a medir.
to dance over to parade, and to enjoy over to measure.
Prefiero volar a correr, hacer a pensar
I prefer to fly over to run, to do over to think
amar a querer, tomar a pedir,
to love over to want, to take over to ask,
antes que nada soy partidario de vivir.
first of all I'm in favor of living.