Se le hinchan los pies,
Her feet were swollen,
el cuarto mes, le pesa en el vientre
the fourth month, the weight in her womb
a esa muchacha en flor
the woman in bloom
por la que anduvo el amor
who walked by love
regalando cimientes.
giving live.
Si la viese usted,
If you see her,
mirándose feliz al espejo
happily looking into the mirror
palpándose el perfil
feeling her profile
y trenzando mil nombres
and weaving a thousand names
en dos sexos.
in both sexes.
A su manera floreció por primavera
On her own way flourished by Spring
para dar gracias al sol y perfumar la vereda.
in order to give thanks to the Sun and to perfume the sidewalk.
A su piel de satén
Her skin of satin
le sienta bien salir de paseo,
she feels well coming from the path,
salpicar en niñez en la dejadez
splashed in the childhood of neglect
de su balanceo.
of her rocking.
Si la viese usted,
If you see her,
frente al café, jugando rayuela,
in front of the cafe, playing hopscotch,
al atardecer es que a las cinco
in evening that's five o'clock
su ayer vuelve de la escuela.
her yesterday return from school.
Y a su manera volvió al caballo y al carro,
And on her own way she returned the horse and the waggon,
al muñeco de cartón y a los pucheros de barro.
the cardboard doll and the earthenware pots.
Si la viese usted,
If you see her,
cantándose canciones de cuna
singing lullabies to herself
como un cascabel
with a rattle
que acunase un clavel
that cradled the carnation
en un rayo de luna.
in a moon's ray.
Corre lagarto, pon otra cama en el cuarto
Run taciturn, put another bed in the room
empapelarlo de azul y en agosto de parto
decorate it of blue and en August in labour.