En nuestra casa
In our home
ya no se oye tu voz,
thy voice is no longer heard,
la noche va llenando
the night comes filling
toda la habitación.
the entire room.
Las lilas del jarrón
The lilacs of the vase
se han ido marchitando
have left withering
De nuestra casa
From our home
mi juventud se fue
my youth left
corriendo tras tus pasos,
running after thy steps,
cruzando la ciudad,
crossing the city
mientras la soledad
while solitude
me acuna entre sus brazos
rocks me in her arms
En nuestra casa
In our home
ya nadie enciende el fuego,
the fire is no longer lit by anyone,
nadie llama a mi puerta,
nobody calls at my door,
las horas pasan muertas
the time passes lifeless
sin tus manos.
without thy hands.
En nuestra casa,
In our home,
no soy más que una sombra
I am nothing more than a shadow
que no tiene ilusiones.
that has no illusions.
De golpe me hice viejo,
Suddenly I became old,
hablo con el espejo
I speak with the mirror
y no abro los cajones
and I open not the drawers
por no encontrar recuerdos.
so not to find memories.
De nuestra casa
Of our home
que no es mía sin ti,
that is not mine without thee,
me iré por la mañana
I will leave in the morning
sin saber donde ir
without knowing where to go
y volveré a vivir
and I will return to live
lejos de las ventanas
from from the windows
Y a nuestra casa
And at our home
otras bocas vendrán
other mouths will come
a borrar nuestros besos
to erase our kisses
y mi triste canción
and my sad song
quedará en un rincón,
will remain in a corner
soñando en tu regreso
dreaming of thy return
A nuestra casa…
To our home…