Translation of the song La primera artist Joan Manuel Serrat

Catalan

La primera

English translation

The first one

Francament

Frankly

M'hagués agradat molt més

I'd liked much more

Que hagués estat primavera

that were spring

I que la primera

and that the first one

Fóra aquella nina rossa,

was that blonde girl

Prima i pigarda

slim and freckly

Que cada tarda

that every afternoon

Pujava amb mi al tramvia

took with me the streetcar

Quan el jorn s'endormia.

when the day was sleeping.

Francament

Frankly

M'hagués agradat molt més

I'd liked much more

Que el teu cos fart

than your stuffed body

De deu duros i el llit a part,

of ten duros and the bed aside,

Però això va com va

but that goes the way they go

I en aquell temps no em van deixar triar

and in those times they didn't let me choose.

I no em sap greu

And it doesn't taste bad

Ni em fa vergonya

neither makes me feel embarassed

Que fos en la teva pica

that was in your font

El meu bateig d'estimar.

my love baptism.

Vares ser honrada i sincera

You were honest and sincere

I la primera

and the second-handed

De segona mà.

first one.

Però, francament

But, frankly

M'hagués agradat molt més

I'd liked much more

Que aquell catre, una pallera

than that bed, a hay loft

On la primera

where the first one

S'hagués deixat dur amb vergonya,

would let herself go with shame,

Entre mentides

among lies

I un xic de conya,

and a bit of joke,

I anar fent, sense pressa,

and doing it, without hurry,

Regalimant tendresa.

spreading tenderness,

Francament

Frankly

M'hagués agradat molt més

I'd liked much more

Que fer d'aprenent

than playing the apprentice

Quan a la porta espera una altra gent,

while anothers wait at the door,

Sentint l'olor

feeling the smell

D'un altre que va jeure abans que jo

of someone who's been before me.

I no em sap greu

And it doesn't taste bad

Ni em fa vergonya.

neither makes me feel embarassed

Ets part de la meva història

you're part of my history

I per això et puc dibuixar

and that's why I can draw you

Desitjant baixar bandera.

wishing to pay the minimum fare

Ai, la primera

Oh, the second-handed

De segona mà.

first one.

Francament

Frankly

M'hagués agradat molt més

I'd liked much more

Que hagués estat primavera

that were spring

I fos la primera

and that the first one were

La continuació d'aquelles

the follow up of those

Històries verdes,

green stories,

Romanços tendres,

tender romances,

Que el germà gran mentia

that the big brother lied

Assegut a la voravia.

sitting on the sidewalk.

Francament

Frankly

M'hagués agradat molt més.

I'd liked much more.

Benevolent

Benevolently

Li agraden verges a l'adolescent,

the teenagers like them virgins,

Però, com vostè,

but, like you,

Es menja el que troba pel carrer.

one eats what he finds in the street.

No comments!

Add comment