La despertarà el vent d'un cop als finestrons.
The wind will wake her up with a hit in the shutters.
És tan llarg i ample el llit... I són freds els llençols...
The bed is so long and wide... and the sheets are cold...
Amb els ulls mig tancats, buscarà una altra mà
With her half closed eyes, she'll look for another hand
sense trobar ningú, com ahir, com demà.
without finding any, like yesterday, like tomorrow.
La seva soledat és el fidel amant
Her loneliness is the faithful lover
que coneix el seu cos plec a plec, pam a pam...
who knows her body meticoulously, inch by inch...
Escoltarà el miol d'un gat castrat i vell
She'll hear the meow of an old and neutered cat
que en els seus genolls dorm els llargs vespres d'hivern.
who in her knees sleeps the long winter evenings.
Hi ha un missal adormit damunt la tauleta
Theres a missal sleeping over the night table
i un got d'aigua mig buit quan es lleva la tieta.
and an empty glass of water when the single aunt awakes.
Hi ha un missal adormit damunt la tauleta
Theres a missal sleeping over the night table
i un got d'aigua mig buit quan es lleva la tieta.
and an empty glass of water when the single aunt awakes.
Un mirall esquerdat li dirà: «Ja et fas gran.
A cracked mirror will say to her: You get older.
Com ha passat el temps! Com han volat els anys!
How time flies! How years passed by!
Com somnis de jovent pels carres s'han perdut!
How the youth dreams got lost in the streets!
Com s'arruga la pell, com s'ensorren ells ulls!...»
How the skin wrinkles, how the eyes sink!...
La portera, al seu pas, dibuixarà un somrís:
The doorwoman, passing by, will draw a smile:
És l'orgull de qui té algú per escalfar-li el llit.
is the pride of who has someone to warm her bed.
Cada dia el mateix: agafar l'autobús
The same every day: to get the bus
per treballar al despatx d'un advocat gandul,
to work in the office of a lazy lawyer,
amb qui en altre temps ella es feia l'estreta.
with who in other times she was strict.
D'això fa tant de temps... Ni ho recorda la tieta.
Much time since that... the single aunt can't remember it.
amb qui en altre temps ella es feia l'estreta.
with who in other times she was strict.
D'això fa tant de temps... Ni ho recorda la tieta.
Much time since that... the single aunt can't remember it.
La que sempre té un plat quan arriba Nadal.
The one who has a single dish on Christmas.
La que no vol ningú si un bon dia pren mal.
The one who doesn't want anyone if she's sick one day.
La que no té més fills que els fills dels seus germans.
The one who doesn't have more kids but their siblings children.
La que diu: «Tot va bé». La que diu: «Tant se val».
The one who says: It's all right. The one who says: What the hell.
I el Diumenge de Rams comprarà al seu fillol
And on Palm Sunday she'll buy to her nephew
un palmó llarg i blanc i un parell de mitjons
a big and white palm and a pair of socks
i a l'església tots dos faran com fa el mossèn
and in the church both will do like the priest say
i lloaran Jesús que entra a Jerusalem...
and will praise Jesus entering in Jerusalem...
Li darà vint durets per obrir una llibreta:
He'll give a hundred bucks to open a notebook:
cal estalviar els diners com sempre ha fet la tieta.
one must save the money like the single aunt always does.
Li darà vint durets per obrir una llibreta:
He'll give a hundred bucks to open a notebook:
cal estalviar els diners com sempre ha fet la tieta.
one must save the money like the single aunt always does.
I un dia s'ha de morir, més o menys com tothom.
And one day she'll die, like everyone.
Se l'endurà una grip cap al forat profund.
A flu will take her to the deep hole.
Llavors ja haurà pagat el nínxol i el taüt,
By then she'll have paid the niche and the coffin,
els salms dels capellans, les misses de difunts
the psalms of the priests, the dead masses
i les flors que seguiran el seu enterrament;
And the flowers who will go with her burial;
són coses que sovint les oblida la gent,
are things that people forgets often,
i fan bonic les flors amb negres draps penjant
and are so pretty the flowers with black ribbons hanging
i al darrere uns amics, descoberts fa un instant
and behind some friends, discovered an instant ago
i una esquela que diu... «Ha mort la senyoreta...
and an obituary that says... The madam died...
...descansi en pau. AMÉN»... I oblidarem la tieta.
rest in peace. AMEN... and we will forget the single aunt.