Todos los piratas tienen
All the pirates have
un temible bergantín,
a fearsome brigantine
con diez cañones por banda
with ten canons per side
y medio plano de un botín
and half a map of a booty
que enterraron en la orilla
that they buried on the seashore
de una playa en las Antillas
of a beach in the Antilles.
Todos los piratas tienen
All the pirates have
un lorito que habla en francés,
a little parrot that speaks in French,
al que relatan el glosario
to whom they relate the glossary
de una historia que no es
of a story that is not
la que cuentan del corsario
that of which they tell of the privateer.
Ni tampoco lo contrario
But neither the contrary.
Por un quitame esas pajas te pasan por la quilla
For no reason they kneelhaul* you.
Pero en el fondo son unos sentimentales
But deep down they are sentimental
que se graban en la piel
as they etch on their skin
a la reina del burdel
the queen of the brothel
y se la llevan puesta a recorrer los mares
and they wear it as they travel the seas.
Marchando una de piratas
One of the pirates marching.
Larga vida y gloria eterna
Long life and eternal glory
Para hincarles de rodillas
In order to persevere
hay que cortarles las piernas
it's necessary to cut off their legs.
Todos los piratas tienen
All the pirates have
atropellos que aclarar,
abuses to clear up,
deudas pendientes y asuntos
pending doubts and matters
de los que mejor no hablar
of which are best not to talk.
Se beben la vida de un trago
They down their life in one go
y se rien con descaro
and they laugh with impertinence.
Hasta que un día, temblando
Until one day, trembling
en la popa de un velero,
in the stern of a sailing boat,
la encuentran, y traicionando
they find him, and betraying
la ley del filibustero,
the law of the freebooter,
no reclaman el rescate
they don't reclaim the randsom
y rehuyen el combate
and they refuse combat.
Cuando los piratas son hombres enamorados
When the pirates are men in love
de una piel que huele a jazmines, rompen promesas
of a skin that smells of jasmine, they break promises
con sus hermanos del ayer
with their brothers of the past
y huyen al amanecer
and they flee at dawn
rumbo a un puerto que aún no ha puesto precio a su cabeza
heading to a port that still has not placed a price on their head.
Marchando una de piratas
One of the pirates marching.
Nadie doblegó su espada
No one bent his sword
y bastó una mujer hermosa
and sufficed a beautiful woman
para cortarles las alas
in order to cut her wings.
No hay historia de piratas
There is no pirate story
que tenga un final feliz
that has a happy ending.
Ni ellos ni la censura
Neither they nor the censoring
lo podían permitir
could permit it.
Por la espalda, en una esquina,
By the sword, in the corner,
gente a sueldo los asesina
people for hire murder them.