Translation of the song Девушка и Граф artist Korol' i Shut

Russian

Девушка и Граф

English translation

A girl and a count

С прекрасной дамой граф разгуливал по парку

A count was strolling through the park with a beautiful lady,

Во мгле виднелись очертания замка

The shape of the castle was visible in the darkness

Где у ворот собака грустно завывала,

Where the dog howled sadly at the gates,

Девица графа очень нежно обнимала.

The girl hugged the count very tenderly.

Какая ночь, мой милый граф,

What a night, my dear count,

Луна так ярко светит. И шепот листьев,

The moon shines so bright. And the wind

Шелест трав усиливает ветер.

Makes the leaves and the grass whisper louder.

Навеки вашей стать мечтаю я,

I dream to be yours forever,

И в этот час пускай моя любовь коснется вас!

And may my love touch you at this moment!

В подвалах замка у меня сокровища хранятся,

There are treasures kept in the cellars of my castle,

К твоим ногам, любовь моя, сложу я все богатства,

I will lay all my riches at your feet, my love,

Моей ты станешь госпожой, тебе я вечность подарю.

You will be my mistress, I will give you eternity.

Поверь, все будет так, как говорю!

Believe me, everything will be as I say!

Утро станет сном, и будет вечно длиться ночь!

The morning will turn into a dream, and the night will last forever!

Мы одни в огромном темном мире...

We're alone in a vast dark world.

- Кровь закипает в сердце!

-The blood is boiling in my heart!

- Я смогу тебе помочь!

-I can help you!

Небеса становятся все шире.

The skies grow larger and larger.

Какой у вас глубокий взгляд, как он влечет и манит.

Your eyes are so deep, it lures me in and tempts me,

Я не могу себя понять: меня к вам сильно тянет

I can't understand myself: I'm drawn to you,

Вы так таинственны, заворожили вы меня

You're so mysterious, you fascinated me

и в вашей власти плоть и кровь моя!

And my flesh and blood are at your mercy!

О, сколько их, готовых кровь отдать за наслажденье!

Oh, how many are ready to exchange their blood for pleasure!

В них есть блаженство и любовь, как сон и пробужденье.

They hold bliss and love, like dream and awakening

Но граф всегда один под леденящим сводом тьмы.

But the count is always alone under the gelid arch of darkness.

О смерти обожает видеть сны.

He loves seeing dreams about death.

No comments!

Add comment