Translation of the song In Love artist David Carreira

Portuguese

In Love

English translation

In Love

Tu querias fugir da palavra relação

You wanted to run away from the word relation

Neste lance ficava de fora o coração

In this case the heart was out

Amigos sem compromisso

Friends without any commitment

E cada um sabia disso

And we both knew about it

Não queria guardar na memória a sensação

I didn't want to keep the memory of the sensation

As formas do teu corpo gravadas na minha mão

The shapes of your body recorded on my hand

Era sem falar in love, in love, in love, in love

It was all without saying in love, in love, in love

Mas do nada, um sorriso, uma lágrima

But suddenly, a smile, a teardrop

Tudo me lembra de ti

Everything reminds me of you

O que eu faço

What do I do

Ao retrato no meu quarto

With the picture in my bedroom

Porque eu estou in love, in love, in love, in love, in love

Because I am in love, in love, in love, in love, in love

Tu querias esconder-te atrás de uma ilusão

You wanted to hide yourself behind an ilusion

O teu corpo colado ao meu sem privação

your body attached to mine without any abstention

Dei-te o aviso, amigos sem compromisso (baby)

I warned you, friends without commitment (querida)

Prometeste que era só uma vez lembro-me bem

You promised it would be just once I recall it so well

Mas provei do teu beijo e agora estou refém

But I tasted your kiss and now I am a prisoner

Era sem falar in love, in love, in love, in love

It was all without saying in love, in love, in love, in love

Mas do nada, um sorriso, uma lágrima

But suddenly, a smile, a teardrop

Tudo me lembra de ti

Everything reminds me of you

O que eu faço

What do I do

Ao retrato no meu quarto

With the picture in my bedroom

Porque eu estou in love, in love, in love, in love, in love

Because I am in love, in love, in love, in love, in love

Como uma música solta, que eu escrevi

As I a song, I composed, says

Tudo me leva pra ti

Everything takes me to you

Parece que deu a volta

It seems as if the things turned around

E agora, eu cai

And now, I fell into it

Mas do nada, um sorriso, uma lágrima

But suddenly, a smile, a teardrop

Tudo me lembra de ti

Everything reminds me of you

O que eu faço

What do I do

Ao retrato no meu quarto

With the picture in my bedroom

Porque eu estou in love, in love, in love, in love, in love

Because I am in love, in love, in love, in love, in love

No meu sonho era mau, tu serias a Beyoncé

In my dream I was the bad one, you were Beyoncè

Para te voltar a ver ligada à TV

So that I could see you turned on the TV

Neste lance ficava de fora o coração

In this case you were out of the heart

Não queria acordar no meio desta sensação

I didn't want to wake up in the middle of this sensation / feeling.

No comments!

Add comment