Translation of the song Já Não Te Sinto artist David Carreira

Portuguese

Já Não Te Sinto

English translation

I Can’t Feel You Anymore

Então agora queres saber por onde estou?

So now you want to know my whereabouts?

Tu perguntas se eu saio e com quem vou

You ask if I’m going out and with whom

Tu ligas, ligas, mas eu não atendo

You keep calling, but I’m not picking up

Baby, já passou, mesmo assim eu não entendo

Baby, it’s over; even so I don’t get it

Como é que quando olhas para mim

How is it that when you look at me

Eu sinto que não te esqueci?

I sense that I haven’t forgotten you

Teu corpo ainda está aqui

Your body is still here

Confesso que ainda penso em ti

I’ll admit that I still think about you

Mas não vale a pena

But it’s not worth it

Hoje chegamos ao fim, já não vale a pena

Now we’ve reached the end; it’s not worth it anymore

Sinto muito miúda, mas eu já não te sinto!

I’m really sorry, girl, but I can’t feel you anymore!

Só vais e vens e não sabes se queres ficar

You just come and go and don’t know if you want to stick around

Soube-te bem não chegou para te mudar

I figured you out, and there was no changing you

Hoje queres voltar, mas não vai dar não

Now you want to come back, but it just won’t work

Sinto muito miúda, mas eu já não te sinto

I’m really sorry, girl, but I can’t feel you anymore!

Tudo aquilo que eu fiz por ti no fundo só eu sei

Only I know about all the stuff I did for you behind the scenes

Ya duvido que ele te dê o que te dei

I doubt he’s giving you what I did

Eu procuro nas memórias, não encontro onde falhei

I’ve been searching my memories but can’t figure out where I failed you

Eu não sei

I just don’t know

Como é que quando olhas para mim

How is it that when you look at me

Eu sinto que não te esqueci

I sense that I haven’t forgotten you

Teu corpo ainda está aqui

Your body is still here

Confesso que ainda penso em ti

I’ll admit that I still think about you

Mas não vale a pena

But it’s not worth it

Hoje chegamos ao fim, já não vale a pena

Now we’ve reached the end; it’s not worth it anymore

Sinto muito miúda, mas eu já não te sinto

I’m really sorry, girl, but I can’t feel you anymore!

Só vais e vens e não sabes se queres ficar

You just come and go and don’t know if you want to stick around

Soube-te bem não chegou para te mudar

I figured you out, and there was no changing you

Hoje queres voltar, mas não vai dar não

Now you want to come back, but it just won’t work

Sinto muito miúda, mas eu já não te sinto!

I’m really sorry, girl, but I can’t feel you anymore!

Como é que quando olhas para mim?

How is it that when you look at me

Teu corpo ainda está aqui (não, não não)

Your body is still here

Mas não vale a pena

(No, no, no)

Hoje chegamos ao fim, já não vale a pena!

But it’s not worth it

Sinto muito miúda, mas eu já não te sinto!

Now we’ve reached the end; it’s not worth it anymore!

Só vais e vens e não sabes se queres ficar (Se queres ficar)

You just come and go and don’t know if you want to stick around (if you want to stick around)

Soube-te bem mas não chegou para te moldar (Para te moldar)

I figured you out, and there was no morphing you (no morphing you)

Hoje queres voltar, mas não vai dar não

Now you want to come back, but it just won’t work

Sinto muito miúda, mas eu já não te sinto

I’m really sorry, girl, but I can’t feel you anymore!

Só vais e vens (Só vais e vens)

You just come and go (just come and go)

Soube-te bem (Será que te soube bem?)

I figured you out (Did I really have you figured out?)

Mas tu queres voltar, mas não vai dar não

But you want to come back, but it just won’t work out

Sinto muito miúda, mas eu já não te sinto!

I’m really sorry girl, but I can’t feel you anymore!

No comments!

Add comment