Translation of the song Menen enkä meinaa artist Tapio Rautavaara

Finnish

Menen enkä meinaa

English translation

I Go Instead Of Only Intending To

Maailman rantoja kulkeissaan

When one walks on the shores of the world

Meinata ei saisi milloinkaan

One should never 'intend' anything

Meinaten meneminen mietteeks jää

Intending means it'll remain only an intention

Miete ei mieltä voi lämmittää

And intentions cannot warm one's mind

Elämän ohjeeks jo mammalta sain

My mother once gave me this advice for life

Lauseeni mi seuraa matkallain

Which follows me on my travels

Ja nytkin se kaikuu laulustain

And even now you can hear it echo in my song:

Paras on kun menet etkä meinaa

It's best if you go instead of only intending to

Tyttökin oli mulla hetken vaan

I even had a girl, but only for a brief while

Häntä en unhoita milloinkaan

I will never forget her

Kevät oli kaunis ja kukkia maas

The spring was beautiful and there were flowers on the ground

Kulkurinkaihot ne nousivat taas

And a wanderer's yearning rose up in me

Heilani huokasi: poltetta vaan

My sweetheart sighed: A burning inside his veins

kulkia tuntee suonissaan

Is the only thing a wanderer feels!

Oi miten rintaani riipaisikaan

Oh, how heart-wrenching it was (to hear her say):

Paras että menet etkä meinaa

It's best if you go instead of only intending to

Rakennuksen monttua työkseni tein

I was employed as a digger at a construction site

Laiskasti lapiota maahan vein

I drove my shovel into the ground lazily

Kurkien lentoa hetkeks vaan

For only a moment, I sat on a plank

Istahdin lankulle katselemaan

To watch a flock of cranes fly by

Laiskurin tittelin siitä mä sain

For that, I was branded a slacker

Lopputili laiha nyt kourassain

Now I'm left with only a scant payoff

Mestarin neuvoa kuulla sain:

This was the foreman's advice to me:

Paras on kun menet etkä meinaa

It's best if you go instead of only intending to

Junassakin meinasin matkustaa

Even in the train, I did intend to travel

Penkillä hetkisen torkahtaa

But I took a little nap on my seat

Junailia herätteli lippunne hei

A conductor woke me up: Your ticket, please?

No kulkurin tikettiä löytynyt ei

Well, the wanderer's ticket could not be found

Junaherra tuumi: jo ihme se ois

The uppity conductor thought out loud: Well, I'm not surprised!

Vauhdissa lensin mä vaunusta pois

I was thrown off the moving train

Istuma kohdassa tunsin mä vaan

And could feel it on my backside

Nyt mä kyllä menen enkä meinaa

And now, I'm gonna go instead of only intending to

Meinasin myöskin laulun tään

I also intended to sing this song

Laulella pikkusen pidempään

For a little while longer

Mut kuulijat kuitenkin huokaa voi

But my listeners may sigh

Lauluni murhetta mustaa soi

At the grim sorrow of my song

Parempi kai jälleen se olla vois

I suppose it'd be once again for the best

Jos lauluni kanssa mä kuljen pois

If I took my song with me and went

Taivalta pitkää tallaamaan

Back to travel on my long journey

Ja nyt mä sitten menen enkä meinaa

So now I go instead of only intending to

Ja nyt mä sitten menen enkä meinaa

So now I go instead of only intending to

No comments!

Add comment