Translation of the song Reissumies ja kissa artist Tapio Rautavaara

Finnish

Reissumies ja kissa

English translation

Travelling man and a cat

On ilta myöhä, taipaleella muuan reissumies.

It's late in the evening, a travelling man on a journey

Hän viheltelee kulkeissaan.

He whistles as he goes

Hän mistä tulee, minne menee, taivas yksin ties.

Where does he come from, where does he go, heaven only knows

On musta kissa seuranaan.

Has a black cat as company

Mut kylmä alkaa ahdistella miestä hilpeää.

But cold starts to harass the cheerful man

Hän kaipaa varmaan kotia ja lieden lämpimää.

He probably misses home and the warmth of the fire

On ilta myöhä, taipaleella muuan reissumies.

It's late in the evening, a travelling man on a journey

Hän viheltelee kulkeissaan

He whistles as he goes

Tienlaidassa hän näkee mökin pienen, aution

By the side of the road he sees a small cabin, desolate

ja ovi sen on raollaan.

And it's door cracked open

Se turvapaikkaa tietää, siinä kylmänsuoja on

It means shelter, it's protection from the cold

ja reissumies on iloissaan.

And the travelling man is glad

Hän kissaansakin kutsuu: Mihin mirri häipyi, hei?

He also calls for his cat: Where did the kitty go, hey?

Mut poissaolo kissan häntä kauan vaivaa ei.

But the absence of the cat doesn't bother him for long

On oma nahka lähinnä ja lämpö tärkeää.

His own skin is closer and warmth important

Kai hiirtä kissa pyydystää.

The cat is probably hunting a mouse

On liedessä, voi ihme, pari hiiltä hehkuvaa.

In the fireplace, imagine that, is a couple of glowing coals

Hän takan ääreen hapuilee.

He fumbles by the side of the fireplace

Ei uskalla nyt heikkoon hehkuun edes puhaltaa,

Doesn't even dare to blow into the weak glow

se sinälläänkin riittänee.

It's enough the way it is

Hän käsiänsä ojentelee lieden lämpimään

He stretches out his hands to the warmth of the fire

ja jokin kaunis muisto lämmittää kai sydäntään.

And some beautiful memory warms his heart, perhaps

Niin tuli aamu, arjen koura utulinnan kaas.

So came morning, the claw of ordinary days knocked down the dream castle

On reissumiehen kylmä taas

The travelling man is cold again

On päällä kylmän tuhan kissa yötään viettänyt

The cat has spent the night on the cold ash

ja kiilusilmät hehkun loi.

And the gleaming eyes created the glow

Sen minkä luuli hiillokseksi, kissa onkin nyt,

What he thought were the embers, is now a cat

kun aamu valon tupaan toi.

As the morning brought light into the cottage

Mut reissumies ei moista jouda ajattelemaan,

But the travelling man doesn't have the time to think about such things

vaan vihellellen tielle työntyy kissa mukanaan.

But pushes himself on the road with the cat, whistling

Hän mistä tulee, minne menee, taivas yksin ties.

Where does he come from, where does he go, heaven only knows

On taipaleella reissumies.

There's a travelling man on a journey

No comments!

Add comment