Tu billete de vuelta
Your return ticket
flotando en altamar,
floating on the high seas,
se hunde con las dudas,
it sinks with your doubts,
tú no preguntarás.
you won't question it.
Olías la tormenta,
You sensed the oncoming storm,
tuviste que salir,
you had to step outside,
la lluvia en la cubierta,
the rain on the deck,
chocaba contra ti.
it crashed against you.
Sales sin miedo
You step outside,
a mojarte tan triste,
so sad and unafraid of getting drenched,
de todas las maneras posibles.
in every way possible.
Sobre el océano
On the ocean
canciones de un mar lejano.
songs of a distant sea.
No las entiendes,
You don't understand them,
te cantan siempre en idiomas raros.
they are always sung in strange tongues.
Parece que expliquen
It's as though they speak of
la vida en un barco,
life aboard a boat,
tu hogar salado,
your home of salt,
Fue aquel verano sin amarrar.
that summer without attachment.
En el puente de mandos,
On the bridge (wheelhouse),
cuando llega la arena,
when the shore comes into view,
sus manos marineras
your seafaring hands
te navegarán.
will guide you.
Nadas siempre sola,
You always swim alone,
buscando sumergirte,
looking to submerge yourself,
de todas las maneras posibles.
in every way possible.
Sobre el océano
On the ocean
canciones de un mar lejano.
songs of a distant sea.
No las entiendes,
You don't understand them,
te cantan siempre en idiomas raros.
they are always sung in strange tongues.
Parece que expliquen
It's as though they speak of
la vida en un barco,
life aboard a boat,
tu hogar salado,
your home of salt,
fue aquel verano sin amarrar.
that summer without attachment.