Translation of the song Clarisse artist Legião Urbana

Portuguese

Clarisse

English translation

Clarisse

Estou cansado de ser vilipendiado, incompreendido e descartado

I'm tired of being vilified, misunderstood, and discarded

Quem diz que me entende nunca quis saber

Whoever says that they understand me never wanted to know

Aquele menino foi internado numa clínica

That boy was checked in to a clinic

Dizem que por falta de atenção dos amigos, das lembranças

They say that by the absence of his friends' attention, of the memories

Dos sonhos que se configuram tristes e inertes

Of the dreams that configured themselves sad and inert

Como uma ampulheta imóvel, não se mexe, não se move, não trabalha.

Like an immobile hourglass, it doesn't move itself, it doesn't propel itself, it doesn't work.

E Clarisse está trancada no banheiro

And Clarisse is locked in the bathroom

E faz marcas no seu corpo com seu pequeno canivete

And makes marks on her body with her small pocketknife

Deitada no canto, seus tornozelos sangram

Lying in the corner, her ankles bleed

E a dor é menor do que parece

And the pain is smaller that it seems

Quando ela se corta ela se esquece

When she cuts herself she forgets

Que é impossível ter da vida calma e força

That it's impossible to have a calm and strong life

Viver em dor, o que ninguém entende

To live in pain, which nobody understands

Tentar ser forte a todo e cada amanhecer.

To try to be strong each and every daybreak

Uma de suas amigas já se foi

One of her friends already went away

Quando mais uma ocorrência policial

When one more police occurrence

Ninguém entende, não me olhe assim

Nobody understands, don't look at me like that

Com este semblante de bom-samaritano

With this likeness of a good samaritan

Cumprindo o seu dever, como se eu fosse doente

Fulfilling your duty, as if I were sick

Como se toda essa dor fosse diferente, ou inexistente

As if all this pain were different, or nonexistent

Nada existe pra mim, não tente

There is nothing for me, don't try

Você não sabe e não entende

You don't know and don't understand

E quando os antidepressivos e os calmantes não fazem mais efeito

And when the antidepressants and the painkillers don't work anymore

Clarisse sabe que a loucura está presente

Clarisse knows that the insanity is present

E sente a essência estranha do que é a morte

And feels the strange essence that is death

Mas esse vazio ela conhece muito bem

But this emptiness she knows very well

De quando em quando é um novo tratamento

Now and then it's a new treatment

Mas o mundo continua sempre o mesmo

But the world continues always the same

O medo de voltar pra casa à noite

The fear of returning home at night

Os homens que se esfregam nojentos

The men that rub themselves lewdly

No caminho de ida e volta da escola

On the come-and-go road to the school

A falta de esperança e o tormento

The lack of hope and the torment

De saber que nada é justo e pouco é certo

Of knowing that nothing is fair and little is certain

E que estamos destruindo o futuro

And that we're destroying the future

E que a maldade anda sempre aqui por perto

And that malice always walks close by here

A violência e a injustiça que existe

The violence and the injustice that there is

Contra todas as meninas e mulheres

Against all the girls and women

Um mundo onde a verdade é o avesso

A world where the truth is the opposite

E a alegria já não tem mais endereço

And happiness no longer has an address

Clarisse está trancada no seu quarto

Clarisse is locked in her room

Com seus discos e seus livros, seu cansaço

With her discs and her books, her weariness

Eu sou um pássaro

I am a bird

Me trancam na gaiola

They lock me in the cage

E esperam que eu cante como antes

And hope that I sing like before

Eu sou um pássaro

I am a bird

Me trancam na gaiola

They lock me in a cage

Mas um dia eu consigo existir e vou voar pelo caminho mais bonito

But one day I'll be able to exist, and I'll fly on the most beautiful road

Clarisse só tem 14 anos...

Clarisse is only 14 years old...

No comments!

Add comment