Vamos deixar as janelas abertas
Let's keep the windows opened
E deixar o equilíbrio ir embora
And let the equilibrium go away
Cair como um saxofone na calçada
Fall like a sax on the sidewalk
Amarra um fio de cobre no pescoço
Tie a copper wire on the neck
Acender o intervalo pelo filtro
Light the break by the filter¹
Usar um extintor como lençol
Use an extinguisher as a blanket
Jogar pólo-aquático na cama
Play water-polo on the bed
Ficar deslizando pelo teto
Slip on the ceiling
Da nossa casa cega e medieval
of our blind and medieval house
Cantar canções em línguas estranhas
Sing songs in weird languages
Retalhar as cortinas desarmadas
Sherd the disarmed curtains
Com a faca surda que a fé sujou
With the deaf knife that faith dirtied
Desarmar os brinquedos indecentes
Disarm the nasty toys
E a indecência pura dos retratos no salão
and the pure indecency of hall pictures
Vamos beber livros e mastigar tapetes
Let's drink books and chew mats
Catar pontas de cigarros nas paredes
Collect cigarette ends on the walls
Abrir a geladeira e deixar o vento sair
Open the refrigerator and let the wind flow
Cuspir um dia qualquer no futuro
Spit any day on someone
De quem já desapareceu
future that has disappeared
Deus, Deus, somos todos ateus
God, God, we're all atheists
Vamos cortar os cabelos do príncipe
Let's cut prince's hair
E entregá-los a um deus plebeu
And take them to a plebeian god
E depois do começo
And after the beginning
O que vier vai começar a ser o fim
What comes will get to be the end