Se dez batalhões viessem à minha rua
If ten battalions came to my street
E 20 mil soldados batessem à minha porta
And 20 thousand soldiers knocked at me door
Á sua procura
Searching for you
Eu não diria nada
I wouldn't say a thing
Porque lhe dei minha palavra
For I have given you my word
Teu corpo branco já pegando pêlo
Your white body soon growing hair
Me lembra o tempo em que você era pequeno
Reminds a time when you were young
Não pretendo me aproveitar
I do not intend to take advantage
E de qualquer forma quem volta
And anyway, who comes
Sozinho pra casa sou eu
Back home alone is me
Sexo compra dinheiro e companhia
Sex buys money and company
Mas nunca amor e amizade, eu acho
But never love and friendship, I guess
E depois de um dia difícil
And after a rough day
Pensei ter visto você
I thought I saw you
Entrar pela minha janela e dizer:
Come through my window and say:
- Eu sou a tua morte
- I am your death
Vim conversar contigo
I came to talk to you
Vim te pedir abrigo
I came to ask you for shelter
Preciso do teu calor
I need your heat
Eu sou a pátria que lhe esqueceu
I am the coutry that forgot you
O carrasco que lhe torturou
The executioner that has tortured you
O general que lhe arrancou os olhos
The general that tored your eyes
O sangue inocente
The innocent blood
De todos os desaparecidos
Of all the missing ones
Os choque elétrico e os gritos
The electric shocks and the screaming
- Parem por favor, isto dói
- Stop, please, it hurts!
Eu sou a tua morte
I am your death
E vim lhe visitar como amigo
And I came to visit you as a friend
Devemos flertar com o perigo
We must flirt with danger
Seguir nossos instintos primitivos
Follow our primitve istincts
Quem sabe não serão estes
Perhaps this will be
Nossos últimos momentos divertidos?
Our last fun moments
Eu sou a lembrança do terror
I am the memory of terror
De uma revolução de merda
Of a fucking revolution
De generais e de um exército de merda
Of fucking generals and a fucking army
Não, nunca poderemos esquecer
No, we can never forget
Nem devemos perdoar
Nor shall we forgive
Eu não anistiei ninguém
I did not pardon anybody
Abra os olhos e o coração
Open your eyes and your heart
Estejamos alertas
Be alert
Porque o terror continua
For terror remains
Só mudou de cheiro
It has just changed its smell
E de uniforme
And its uniform
Eu sou a tua morte
I am your death
E lhe quero bem
And I wish you well
Esqueça o mundo, vim lhe explicar o que virá
Forget the world, I came to explain what will come