Ei menino branco o que é que você faz aqui
Hey, white boy what you are doing here?
Subindo o morro pra tentar se divertir
Walking up the hill to try to have fun
Mas já disse que não tem
But I already told you that don't have it
E você ainda quer mais
And you still want more
Por que você não me deixa em paz?
Why don't you stop bothering me?
Desses vinte anos nenhum foi feito pra mim
Of these twenty years none was made for me
E agora você quer que eu fique assim igual a você
And now you want that I stay like this, like you
É mesmo, como vou crescer se nada cresce por aqui?
Oh really, how I grow up if nothing grows here?
Quem vai tomar conta dos doentes?
Who will take care of the sicks?
E quando tem chacina de adolescentes
And when there is a massacre of teenagers
Como é que você se sente?
How do you feel?
Em vez de luz tem tiroteio no fim do túnel.
Instead of light there is shooting at the end of the tunnel
Sempre mais do mesmo
Always more from the same
Não era isso que você queria ouvir?
Wasn't this that you wanted to hear?
Bondade sua me explicar com tanta determinação
It's very kind of you part to explain to me with so much determination
Exatamente o que eu sinto, como penso e como sou
Exactly what I feel, how I thought, and how I am
Eu realmente não sabia que eu pensava assim
I really don't knew that I thought like this
E agora você quer um retrato do país
And now you want a portrait of the country
Mas queimaram o filme
But they burned out the film
E enquanto isso, na enfermaria
Meanwhile, in the infirmary
Todos os doentes estão cantando sucessos populares.
All the sicks are singing popular success
(e todos os índios foram mortos).
(and all the Indians were dead)