Diga adeus e atravesse a rua
Say goodbye and just cross the street
Voamos alto depois das duas
We tend to fly high after two a.m.
Mas as cervejas acabaram e os cigarros também
But there's no more beer or cigarettes
Cuidado com a coisa coisando por aí
Beware of this thing doing things over there
A coisa coisa sempre e também coisa por aqui
This thing always get to something and does things around here
Seqüestra o seu resgate, envenena a sua atenção
Hijacks your rescuers, poisons your attention
É verbo e substantivo/adjetivo e palavrão
It is a verb and a noun, an adjective and an expletive
E o carinha do rádio não quer calar a boca
And this radio presenter just cannot shut his mouth
E quer o meu dinheiro e as minhas opiniões
And wants my money and my opinions
Ora, se você quiser se divertir
But hey, if you just want to have some fun
Invente suas próprias canções
Start making up your own songs
Será que existe vida em Marte?
I wonder if there is life on Mars?
Janelas de hotéis
Hotel windows?
Garagens vazias
Empty garages?
E existem muitos formatos
And there are many things
Que só têm verniz e não tem invenção
Only varnished as something new with no content
E tudo aquilo contra o que sempre lutam
And all these things they always fight against
É exatamente tudo aquilo o que eles são
Are basically everything that they are
Marcianos invadem a Terra
Martians invade Earth
Estão inflando o meu ego com ar
They are inflating my ego with nothing but air
E quando acho que estou quase chegando
And when I think I am getting somewhere
Tenho que dobrar mais uma esquina
I have to bend over one more corner
E mesmo se eu tiver a minha liberdade
And even if I do have my freedom
Não tenho tanto tempo assim
I do not have much time left
E mesmo se eu tiver a minha liberdade:
And even if I do have my freedom:
Será que existe vida em Marte?
I wonder if there is life on Mars?