Eu não me perdi,
I did not get lost
E mesmo assim você me abandonou...
and nevertheless you abandoned me
Você quis partir, e agora estou sozinho
you wanted to leave, and now i am alone
Mas vou me acostumar..
but i will get used to
com o silêncio em casa, com um prato só na mesa.
the silence at home, only one plate on the table
Eu não me perdi,
I did not get lost
O Sândalo perfuma o machado que-o feriu
the sandalwood perfumes the axe that hurt it
Adeus, adeus ,adeus meu grande amor.
goodbye, goodbye, goodbye my great love
E tanto faz.. de tudo o que ficou,
and whatever... of the things left
Guardo um retrato teu,
i keep a portrait of yours
e a saudade mais bonita.
and the greatest sorrow
Eu não me perdi,
I did not get lost
e mesmo assim ninguém me perdoou..
and nevertheless no one forgave me
Pobre coração - quando o teu estava comigo era tão bom.
poor heart of mine - when yours was here with me it was so good.
Não sei por quê acontece assim e é sem querer
i don't know why it happens like this and it's not on purpose
O que não era pra ser: Vou fugir dessa dor.
what should be. I'll run away from this pain
se quiseres voltar - volta não
if you want to come back - don't.
Porque me quebraste em mil pedaços.
for you broke me in thousand pieces