Yo necesito a estas alturas
At this point I need
Un poquitito de ternura
A little bit of tenderness
Y que me cuiden las heridas
Someone who would tend to my wounds
Para poder seguir con vida
So that I can remain alive
Yo necesito que me quieran
I need to be loved
Que me hagan olvidar las penas
That someone make me forget the sorrows
Que no me pidan demasiado
Someone who would not ask too much of me
Pues casi todo ya lo he dado
For I have given almost everything
Necesito que me quieran
I need someone who would love me
Sin lastimarme y con cuidado
Without hurting me and carefully
Porque mi cuerpo está cansado
Because my body is tired
Por cualquier cosa siento ganas de llorar
I feel like crying for just about anything
Pues ya me han hecho tanto daño
Because I have been harmed
Ya no confío en los extraños
I no longer trust strangers
Me he vuelto frágil, transparente, de cristal
I have become fragile, transparent, made of crystal
Ya no quisiera enamorarme
I wish not to fall in love anymore
Para sufrir igual que antes
If I am to suffer like before
Si alguien me quiere a ciencia cierta
If someone loves me for real
Que tenga un poco de paciencia
That someone should have a little patience
Que me provoque una sonrisa
Someone who would make me smile
Y me enamore así, sin prisa
That would woo me like so, without rush
Y -¿por qué no?- me mande flores
And, why not? send me flowers too
Me haga olvidar malos amores
Someone that would make me forget bad loves
Necesito que me quieran
I need someone who would love me
Sin lastimarme y con cuidado
Without hurting me and carefully
Porque mi cuerpo está cansado
Because my body is tired
Por cualquier cosa siento ganas de llorar
I feel like crying for just about anything
Pues ya me han hecho tanto daño
Because I have been harmed
Ya no confío en los extraños
I no longer trust strangers
Me he vuelto frágil, transparente, de cristal
I have become fragile, transparent, made of crystal