Translation of the song Na ilha artist Elisa (Portugal)
Na ilha
On the island
Quando hei-de parar
When I will stop,
Os pés não sabem o trilho
The feet don't know the path,
Sinto falta do ar da vila
I miss the air of the village,
Do sossego, o abraço e o brilho
The tranquillity, the embrace and the glow
Do olhar dos meus pais,
From the eyes of my parents,
Da ternura dos avós,
From the warmth of my grandparents,
A vontade de querer mais
The desire to want more
Não me deixa calar a voz
Doesn't let me silence my voice
Eu nasci do Sol
I was born of the Sun
Longe dos Himalaias
Far from the Himalayas
Cresci girassol
I grew a sunflower
Mesmo junto à praia
Right by the beach
Se houvesse maneira
If I had the manner
De chegar aí
To leave there
Eu correria
I would run
Como nunca corri
Like no one has run
Até ti
To you
Maré cheia, gente rasa
High tide, shallow people
Sou como um peixe nesta rede
I am like a fish in this net
Quero voltar à minha casa
I want to go back to my house
Nada aqui me mata a sede
Nothing quenches my thirst here
Eu nasci do Sol
I was born of the Sun
Longe dos Himalaias
Far from the Himalayas
Cresci girassol
I grew a sunflower
Mesmo junto à praia
Right by the beach
Se houvesse maneira
If I had the manner
De chegar aí
To leave there
Eu correria
I would run
Como nunca corri
Like no one has run
Até ti
To you
Eu iria
I would go
Mas sem deixar o que tenho aqui
But without leaving what I have here
Há que viver assim
I must live like this
E um dia vou encontrar a saída
And one day I'll discover the exit
Deste labirinto e
Of this labyrinth and
Eu vou ficar aí na ilha
I will stay there on the island
Eu nasci do Sol
I was born of the Sun
Longe dos Himalaias
Far from the Himalayas
Cresci girassol
I grew a sunflower
Mesmo junto à praia
Right by the beach
Se houvesse maneira
If I had the manner
De chegar aí
To leave there
Eu correria
I would run
Como nunca corri
Like no one has run
Até ti
To you