Translation of the song Gölj – Rüüdj – Ween artist National Anthems & Patriotic Songs

Frisian

Gölj – Rüüdj – Ween

English translation

Gold - Red - Blue

Göljn as e hamel di samereen,

Golden days in summer

göljn as dåt eekerfälj,

Golden as an autumn field

än göljn as dåt häär foon min Anemaleen,

And golden as the hair of my Anemaleen

wat san we duch rik heer foon gölj.

Full of gold and happiness in our world

Rüüdj as e san än lååket sü swätj,

Red as the sun, which laughs so beautifully

rüüdj san da kliiwere uk,

Red is the blooming clover

än rüüdj san da siike foon min latj brädj;

And red as the cheeks of my little bride

dåt as wälj for liiwde än luk.

That is for work, for love, and thinking

Ween as dåt wååder bai dik än doom,

Blue as the water as far as we can see

ween as e luft ouer üs,

Blue as the sky over us

än ween san da uugne foon min latj foom;

And so blue, like the eyes of my little girl

e trou as önj Fraschlönj tu hüs.

And true as our love to our homeland

Joo, üüsen foone, di as sü smuk,

You, do you see, high in the wind

sü smuk as min Anamaleen;

Just above my Anamaleen

än wansch ik en mansche trou, liiwde än luk,

So I wish you much faith, like a thought

sü flåg ik ma gölj, rüüdj än ween.

I see the flag in gold, red, and blue

0 112 0 Administrator

No comments!

Add comment