Translation of the song Danach artist ASP

German

Danach

English translation

After That

Wann kommt der Schnee, der wie ein Mantel sich um dieses Elend legt

When will the snow come, that lays upon this misery like a cloak

Und diese wunde Erde sanft zur Nacht bedeckt?

and gently covers this wounded Earth for the night?

Und uns're Gräueltaten vor dem Mond versteckt.

And hides our atrocities from the moon.

Ein tiefer Schlaf im weißen Bett ist ganz perfekt.

A deep sleep in a white bed is quite perfect.

Es mag wohl sein, es kommt der Tag, an dem sich wieder etwas regt

It may well be, that one day, something stirs again

Dort unterm Eis, doch keiner wird sich dran erfreu'n.

under the ice, but no one will enjoy it.

Es ist auch niemand da, um es noch zu bereu'n

There will also be no one there to repent,

Und niemand um die Saat im Frühling auszustreu'n.

and no one to sow the seeds in the spring.

Wann kommt der Winter?

When will winter come?

Wann kommt der Winter?

When will winter come?

Wann kommt der Winter?

When will winter come?

Wann kommt der Winter?

When will winter come?

Wann kommt der Frost, der alles sein wird, was am Ende übrig bleibt,

When will the frost come, which will be all that remains in the end,

Um uns die Tränen noch zu trocknen, im Gesicht?

to dry the tears on our faces?

Zum Abschied glitzern sie im allerletzten Licht.

In parting they glitter in the very last light.

Und nur ein Wiederseh'n, das gibt es sicher nicht.

And only a farewell, that certainly does not exist.

Es kommt die Zeit, an dem der letzte Sieger die Geschichte schreibt,

The time will come, when the last victor will write the story,

Und seinde Furcht mitnimmt, im kalten Glorienschein.

And he takes his fear with him, in the cold shine of glory.

Und endlich wird ein Ende mit dem Klagen sein.

And finally, there will be an end to the complaints.

Und endlich gibt es wirklich gar nichts zu verzeih'n.

And finally, there will be nothing to forgive.

Du bliebst verkehrt und fremd, so ließest du die eig'ne Welt im Stich.

You remained wrong and foreign, so you abandoned the whole world.

Wann kommt der Winter?

When will winter come?

Und nichts besaß für dich mehr irgendeinen Wert an und für sich.

And nothing had any worth to you anymore in and of itself.

Wann kommt der Winter?

When will winter come?

Sahst du nie, dass es etwas gibt, das schwerer als dein Reichtum wiegt?

Did you never see that there is something that weighs heavier than your wealth?

Wann kommt der Winter? Wann kommt der Winter?

When will winter come? When will winter come?

Wir war'n im Krieg, und haben uns besiegt.

We were at war, and we defeated each other.

Und während du durch Schneegestöber mit den letzten Schritten wankst,

And finally, as you stagger through flurries of snow with your last few steps,

Dich bei den Flocken für den Niedergang bedankst,

Thankful for the lessening flakes,

Ist es der Schluss, zu dem du abschließend gelangst:

You finally come to your conclusion:

Wenn alles stirbt, dann stirbt auch endlich deine Angst

If everything dies, then finally your fear will also die.

No comments!

Add comment