Translation of the song Im Märchenland artist ASP

German

Im Märchenland

English translation

In Fairyland

Willkommen hier im Märchenland,

Welcome to Fairyland

Hier ist nichts fremd noch unbekannt:

Here there is nothing strange or unknown

Ein trauter Ort und exakt dort,

A familiar place and exactly there

Wo sie dich immer haben wollten!

Where they’ve always wanted to have you!

Ein Dieb, der deine Seele stahl,

A thief who stole your soul

Und du bemerkst es nicht einmal,

And you don’t even notice

Im runden Glas, gebannt als Gas,

In the round glass, trapped as gas

Schau, wo es in die Tiefe rollte.

Look where it rolls into the depths

Die Zeitbombe tickt, bald ist es vorbei,

The time bomb ticks, soon it’ll be over

Bald ist es zu spät und du nicht mehr frei.

Soon it’ll be too late and you will no longer be free

Verlass nie den Weg! Tu nichts unüberlegt!

Never leave the path! Don’t do anything rash!

Denn sie haben andre Pläne.

Because they have other plans.

Dein Haus ist ein Wald und der birgt Gefahr.

Your house is a forest and danger hides there

Die Nacht sinkt herab und nun wird dir klar:

Night falls and now you realise:

Du bist nicht allein. Und was mag es sein …

You are not alone. And what could it be…

Hat es vielleicht Klauen und scharfe Zähne?

Does it perhaps have claws and sharp teeth?

Sag, kannst

Say

Du mir folgen?

Can you follow me?

Es gibt nur einen Weg zu mir –

There is only one path to reach me

Der führt tiefer hinab.

It leads deeper down

Es gibt nur einen Weg zu mir –

There is only one path to reach me

Der führt tiefer hinab.

It leads deeper down

Die Wahrheit ist so schlicht und schön,

The truth is so simple and nice

Es kann nur in eine Richtung gehen.

There is only one way to go

Es gibt nur einen Weg zu mir –

There is only one path to reach me

Der führt tiefer hinab.

It leads deeper down

Willkommen hier im Märchenland.

Welcome to Fairyland

Ach, wehr dich nicht im Unverstand …

Oh, don’t defend yourself in ignorance...

Komm, iss mich, trink mich und versink!

Come, eat me, drink me and sink down!

Vergiss dich und du darfst mich schmecken …

Forget yourself and you may taste me…

Wie kam es, dass du dich selbst so vergaßt

How did you come to forget yourself so

Und fortan gehorsam auf deinem Wall saßt?

And from then sat obediently upon your rampart?

Und brichst du entzwei, wünschst du sie herbei,

And you break in two, you wish for them

Den König und seine Recken.

The king and his warriors

Du siehst nicht, was heult. Nein, du hörst es nur.

You don’t see what’s howling. No, you only hear it.

Du weißt bloß, es ist etwas auf deiner Spur.

You simply know there’s something on your trail

Zwar wirst du gejagt, doch sei unverzagt!

Indeed you’re being hunted, but don’t dismay!

Auch wenn sie sich schon die Lippen lecken …

Even if they’re already licking their lips…

Sag, kannst

Say

Du mir folgen?

Can you follow me?

Es gibt nur einen Weg zu mir –

There is only one path to reach me

Der führt tiefer hinab.

It leads deeper down

Es gibt nur einen Weg zu mir –

There is only one path to reach me

Der führt tiefer hinab.

It leads deeper down

Die Wahrheit ist so schlicht und schön,

The truth is so simple and nice

Es kann nur in eine Richtung gehen.

There is only one way to go

Es gibt nur einen Weg zu mir –

There is only one path to reach me

Der führt tiefer hinab.

It leads deeper down

Es gibt nur einen Weg zu dir –

There is only one path to reach me

Der führt tiefer hinab.

It leads deeper down

Es gibt nur einen Weg zu dir –

There is only one path to reach me

Der führt tiefer hinab.

It leads deeper down

Die Wahrheit ist so schlicht und schön,

The truth is so simple and nice

Es kann nur in eine Richtung gehen.

There is only one way to go

Es gibt nur einen Weg zu dir –

There is only one path to reach me

Der führt tiefer hinab.

It leads deeper down

Es gibt nur einen Weg zu dir –

There is only one path to reach me

Der führt tiefer hinab.

It leads deeper down

No comments!

Add comment