Dort, wo ein Mensch gewaltsam einst zu Tode kam,
Here, where a human being died a violent death,
verbringen wir in jedem Jahr die Osternacht.
we spend the Easter Eve every year.
Wir haben hier, wo man so manches Leben nahm,
We have here, where you took so many lives,
ein kleines Feuer unterm Galgenbaum entfacht.
a small fire under the gallows tree ignited.
Es ist so bitterkalt, lass uns die Flammen schüren!
It's so bitterly cold, let's stir up the flames!
Auf unsren Stirnen prangt ein schwarzer Drudenfuß,
Our foreheads emblazoned with a black pentagram,
den malten wir uns gegenseitig auf mit Ruß.
which we drew with soot.
Wir sind verloren für die Welt, kannst du es spüren?
We are lost to the world, can you feel it?
Halt mich fest, Bruder, halt mich fest!
Hold me tight, brother, hold me tight!
Hörst du die Stimme, die mir keine Ruhe lässt?
Do you hear the voice that won't leave me at peace?
Sie zieht mich stärker in den Bann,
It pulls me more into the spell,
als selbst des Meisters Macht es kann.
as the power of the Master himself can.
Ich muss ihm folgen, diesem glockenklaren Singen.
I have to follow him, the singing clear as bell.
Halt mich zurück, Bruder, halt mich zurück!
Hold me back, brother, hold me back!
Hier, wo die Knochen liegen unde der Galgenstrick.
Here, where the bones lie under the noose.
Du lässt mich besser nicht mehr los,
You better not let me go,
dem dieses Sehnen wird zu groß.
this yearning becomes too great.
Es kann nur eines Engels Lied so süß erklingen.
Only an angel's song can sound so sweet.
Mein Bruder, schüttle deinen Kopf nicht gar so ernst,
My brother, do not shake your head so seriously,
als ob du dächtest, dass ich nicht bei Sinnen bin!
as if you thought I was out of my mind!
Du flüsterst: „Freund, je früher du die Regel lernst
You whisper: „Friend, the sooner you learn the rule
- die Mühle duldet keine Nebenbuhlerin -,
- the mill tolerates no rival -,
umso wahrscheinlicher wird sie es überleben
the more likely she will survive it
und desto früher schwinden Hoffnung und der Schein,
and the sooner disappears the hope and deception,
dass du dein Herz verschenken dürftest, sieh es ein:
that you give away your heart, see this:
Du bist nun auf Gedeih und auf Verderb vergeben.“
You are now forgiven the good and the bad.“
Halt mich fest, Bruder, halt mich fest!
Hold me tight, brother, hold me tight!
Hörst du die Stimme, die mir keine Ruhe lässt?
Do you hear the voice that won't leave me at peace?
Sie zieht mich stärker in den Bann,
It pulls me more into the spell,
als selbst des Meisters Macht es kann.
as the power of the Master himself can.
Ich muss ihm folgen, diesem glockenklaren Singen.
I have to follow him, the singing clear as bell.
Halt mich zurück, Bruder, halt mich zurück!
Hold me back, brother, hold me back!
Hier, wo die Knochen liegen unde der Galgenstrick.
Here, where the bones lie under the noose.
Du lässt mich besser nicht mehr los,
You better not let me go,
dem dieses Sehnen wird zu groß.
this yearning becomes too great.
Es kann nur eines Engels Lied so süß erklingen.
Only an angel's song can sound so sweet.
Hörst du die Bäume, wie sie flüstern, wie sie rauschen?
Do you hear the trees, how they whisper, how they rush?
Verfluchter Wind, sei still, sonst höre ich sie nicht!
Damn wind, be quiet, otherwise I will not hear it!
Ich würde jederzeit die Schwarzen Künste tauschen
I would exchange the black art anytime,
gegen den Zauber, der aus ihrer Stimme spricht.
for the spell that her voice speaks.
Halt mich fest, Bruder, halt mich fest!
Hold me tight, brother, hold me tight!
Hörst du die Stimme, die mir keine Ruhe lässt?
Do you hear the voice that won't leave me at peace?
Sie zieht mich stärker in den Bann,
It pulls me more into the spell,
als selbst des Meisters Macht es kann.
as the power of the Master himself can.
Ich muss ihm folgen, diesem glockenklaren Singen.
I have to follow him, the singing clear as bell.
Halt mich zurück, Bruder, halt mich zurück!
Hold me back, brother, hold me back!
Hier, wo die Knochen liegen unde der Galgenstrick.
Here, where the bones lie under the noose.
Du lässt mich besser nicht mehr los,
You better not let me go,
dem dieses Sehnen wird zu groß.
this yearning becomes too great.
Es kann nur eines Engels Lied so süß erklingen.
Only an angel's song can sound so sweet.