Translation of the song Rückfall artist ASP

German

Rückfall

English translation

Relapse

Zurück zum Start …

Back to the start …

Irgendwo dort draußen mag es tagen.

Somewhere out there it may meet.

Irgendwo dort draußen ist es warm.

Somewhere out there it is warm.

Das Herz will überquelln von tausend Fragen.

The heart wants to overflow with a thousand questions.

Die Stummheit ist der Kerker für den Schwarm.

Silence is the prison of the swarm.

Die alten Muster dort im Sand

The old patterns there in the sand

haben dich fest in der Hand.

hold you firmly in hand.

Von Stürmen oder Drängen unberührt.

Undisturbed by storms or stresses.

Die Tintennetzhaut schneidend, eng geschnürt.

The inked retina pierced, tightly laced.

Nimm Abschied von allem!

Say goodbye to everything!

Willkommen im Nichts.

Welcome to nothingness.

Nimm Abschied von allem!

Say goodbye to everything!

Willkommen im Nichts.

Welcome to nothingness.

Nimm Abschied von allem!

Say goodbye to everything!

Willkommen im Nichts.

Welcome to nothingness.

Das Einzige, was du im Überfluss hast, ist der Schmerz des Verzichts.

The only thing that you have in abundance is the pain of relinquishment.

Irgendwann wirst du den Sinn erfahren

Sometime you will learn the meaning of

des SOS-Rufs, der ins Leere funkt.

the SOS-call, which transmits into the void.

Er wiederholt sich ständig schon seit Jahren.

It constantly repeats for years.

Versteinert wartest du am tiefsten Punkt.

Petrified, you wait at the deepest point.

Ein Luftschlauch, Nabelschnur zur Welt,

An air-hose, umbilical cord to the world,

der schlangenartig abwärts fällt,

which plunges downward like a snake,

schickt Zeichenblasen hoch. Man sieht sie kaum.

sends up signs of bubbles. One can hardly see them.

Sie mischen sich mit grauem Wellenschaum.

They mix with the grey wave foam.

Schon viel zu oft geklebt, die alten Scherben,

Already too often glued, the old shards,

die Bruchstücke porös und viel zu klein.

the broken pieces porous and much too small.

Es ist vielmehr ein Schwinden als ein Sterben.

It is much more a dwindling than a death.

Auch du wirst nichts als Sand am Ende sein.

You too will be nothing but sand in the end.

Kein Heim und auch kein Gnadenschoß,

No home and also no merciful lap,

es lässt dich trotzdem niemals los.

it will still never let you go.

Zu tief gesunken und dafür bestraft,

Too deeply sunken and, for that, punished,

längst eingerostet. Tauchermaskenhaft.

long ago rusted. Diving-mask-prison.

Nimm Abschied von allem!

Say goodbye to everything!

Willkommen im Nichts.

Welcome to nothingness.

Nimm Abschied von allem!

Say goodbye to everything!

Willkommen im Nichts.

Welcome to nothingness.

Nimm Abschied von allem!

Say goodbye to everything!

Willkommen im Nichts.

Welcome to nothingness.

Das Einzige, was dir einleuchtet daran, ist der Fehlen des Lichts.

The only thing that makes sense to you is the absence of light.

Schier obenauf.

Almost on top.

Beinah rausgekrochen.

Almost crawled out.

Dein Ziel verfehlt,

Your goal failed,

wenn auch nur ganz knapp.

albeit just barely.

Fast aufgebraucht.

Nearly exhausted.

Tausendfach zerbrochen.

Shattered a thousand times.

Hohl und entseelt —

hollow and soulless —

und nun sinkst du ab,

and now you're sinking,

und nun sinkst du ab,

and now you're sinking,

und nun sinkst du ab.

and now you're sinking.

Nimm Abschied von allem

Say goodbye to everything

am Tag des Jüngsten Gerichts!

on the day of the Last Judgement!

Nimm Abschied von allem

Say goodbye to everything

am Tag des Jüngsten Gerichts!

on the day of the Last Judgement!

Nimm Abschied von allem

Say goodbye to everything

am Tag des Jüngsten Gerichts!

on the day of the Last Judgement!

Das, was du am Ende besitzt, ist ein Füllhorn von endlosem Nichts.

What you have in the end is a cornucopia of never-ending nothingness.

Willkommen zu allem.

Welcome to everything.

Nimm Abschied vom Nichts!

Say goodbye to nothingness!

No comments!

Add comment