Seht her, wir tragen Trauer
Look here, we bear sorrow
Für die Welt die ihr ausschlachtet
For the world that you exploited
Mit dem Kopf gegen die Mauer
With our heads against the walls
Kollektiv geistig umnachtet
Collectively deranged
Wir glauben nicht an Götter
We don't believe in gods
Die im Wahn ihr weiter preist
Who you continue to praise in delusion
Doch nicht an den Erretter
But we don't believe in the saviour either
Der euch aus dem Irrsinn reißt
Who will tear you from insanity
Im Schlagabtausch
In exchange of blows
Im Höhenflug
In a high-altitude flight
Im Tiefenrausch
In the rapture of the deep
Wie kannst du wahrhaftig sein, wenn die Zweifel dich zerfleischen?
How can you be true when doubt tears you apart?
Und wie hören und verstehen, wenn ewig die Dämonen kreischen?
And how can you hear and understand when demons endlessly scream?
Wie willst du rein und gut sein, wenn der Teufel in dir wohnt?
How can you be pure and good when the Devil lives in you?
Wie willst du aufrecht leben, wenn du weißt, dass es nicht lohnt?
How can you live an upstanding life when you know it's not worth it?
Wir sind nicht aufzurütteln
We won't be startled
Wenn wir doch endlich erwachten
When we finally awake
Doch die ständigen Schlafmittel
But the constant sleeping pills
Lassen uns euch nicht entmachten
Won't let us deprive you of your power
Wir sind ultraaggressiv
We are ultra-aggressive
Sind das vernunftbegabte Tier
We are the rational animal
Doch es läuft sicher etwas schief
But surely something will go wrong
Wenn statt Vernunft die Gier regiert
When greed rules instead of reason
Im Schlagabtausch
In exchange of blows
Im Höhenflug
In a high-altitude flight
Im Tiefenrausch
In the rapture of the deep
Wie kannst du wahrhaftig sein, wenn die Zweifel dich zerfleischen?
How can you be true when doubt tears you apart?
Und wie hören und verstehen, wenn ewig die Dämonen kreischen?
And how can you hear and understand when demons endlessly scream?
Wie willst du rein und gut sein, wenn der Teufel in dir wohnt?
How can you be pure and good when the Devil lives in you?
Wie willst du aufrecht leben, wenn du weißt, dass es nicht lohnt?
How can you live an upstanding life when you know it's not worth it?
Im Schlagabtausch
In exchange of blows
Im Höhenflug
In a high-altitude flight
Im Tiefenrausch
In the rapture of the deep
Wie kannst du wahrhaftig sein, wenn die Zweifel dich zerfleischen?
How can you be true when doubt tears you apart?
Und wie hören und verstehen, wenn ewig die Dämonen kreischen?
And how can you hear and understand when demons endlessly scream?
Wie willst du rein und gut sein, wenn der Teufel in dir wohnt?
How can you be pure and good when the Devil lives in you?
Wie willst du aufrecht leben, wenn du weißt, dass es nicht lohnt?
How can you live an upstanding life when you know it's not worth it?