Die Welt ist wieder eine Scheibe, eine Bleibe nur noch
The world is flat again, mothing more than just a place to stay/kill time.
Und so schnell entrinnt die Zeit.
And time runs by so fast.
Kein Zuhause mehr im Mutterschoß und heimatlos
No home in mother's womb and homelessly
Treiben wir zur Dunkelheit.
We're drifting into darkness/oblivion.
So sind wir immer auf der Reise wie in Eisenketten,
This way we're always on a journey like in iron shackles
wie in Sträflingskolonien.
Like in prisoner colonies.
Die Reihen ziehn sich scheinbar endlos hin ganz ohne Sinn.
The lines drag on seemingly endlessly without point,
Willenlos kann keiner fliehn.
Unwilling no one can flee.
Du bist das Kettenglied, das fehlt,
You are the missing chain link,
das, um uns zu retten, sieht, was zählt
The one that sees what counts to save us.
Fragst du dich denn nicht zu sehr wann?
Aren't you asking yourself too much when?
Frag dich nur noch: wenn nicht du, wer dann?
Only ask yourself: If not you, who else?
Du bist der Schimmer im Turm.
You are the shimmer in the tower.
Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?
Who else, if not you, could it be?
Du bist die Stimme im Sturm.
You are the voice in the storm.
Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?
Who else, if not you, could it be?
Du bist das Licht am Horizont,
You are the light on the horizon,
verbrennst dich selbst als Leuchtsignal.
You burn up yourself as a flare.
Ganz gleich, ob die Gewitterfront
All the same whether the storm front
Viel lauter brüllt, es ist egal.
Roars much louder, it doesn't matter.
Es zählt nur: Jemand muss schreien.
The only thing that counts is: Someone has to scream
Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?
Who else, if not you, could it be?
Wir standen immer nur im Mittelpunkt,
We've always been standing in the center only,
die Schritte ungelenk,
The steps [are] awkward,
doch es drängt uns hin zum Rand.
But it presses us towards the edge.
Wir sind die Flut, wir reißen alles mit. Ein Parasit.
We are the flood, we sweep along everything. A parasite.
Und hinter uns nur totes Land.
And behind us the dead land.
Die Welt ist wieder eine Scheibe, eine Bleibe nur noch
The world is a disk again, only a place to stay anymore
Und so schnell entrinnt die Zeit.
And time runs by so fast.
Und wir machten sie uns untertan in hundert Jahren
And we subdued it within a hundred years
Ist das alles längst vorbei.
That is all over already.
Du bist das Kettenglied, das fehlt,
You are the missing chain link,
das, um uns zu retten, sieht, was zählt.
The one that sees what counts to save us.
Fragst du dich denn nicht zu sehr wann?
Aren't you asking yourself too much when?
Frag dich nur noch: wenn nicht du, wer dann?
Only ask yourself: If not you, who then?
Du bist der Schimmer im Turm.
You are the shimmer in the tower.
Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?
Who else, if not you, could it be?
Du bist die Stimme im Sturm.
You are the voice in the storm.
Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?
Who else, if not you, could it be?
Du bist das Licht am Horizont,
You are the light on the horizon,
verbrennst dich selbst als Leuchtsignal.
You burn up yourself as a flare.
Ganz gleich, ob die Gewitterfront
All the same whether the storm front
Viel lauter brüllt, es ist egal.
Roars much louder, it doesn't matter.
Es zählt nur: Jemand muss schreien.
The only thing that counts is: Someone has to scream
Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?
Who else, if not you, could it be?
Ganz so als wären es Besucher, die danach heimkehren,
Completely as if it was visitors that return home afterwards,
die alles andre überwuchern, sich zu stark vermehren,
who overgrow everything else, who proliferate too fast,
die alles mit dornigen Ranken schon im Keim ersticken,
who nip everything in its bud with their thorny tendrils,
mit ihren zornigen Gedanken Widerstand erdrücken.
who suppresses every resistance with their angry thoughts.
Doch du willst endlich wieder sprechen,
But you finally want to talk again,
endlich nicht mehr schweigen
finally not remain silent anymore
und willst, kann es auch leicht zerbrechen,
and you want to, even if it can easily break,
endlich Rückgrat zeigen
finally show some backbone.
Du bist der Schimmer im Turm.
You are the shimmer in the tower.
Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?
Who else, if not you, could it be?
Du bist die Stimme im Sturm.
You are the voice in the storm.
Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?
Who else, if not you, could it be?
Du bist das Licht am Horizont,
You are the light on the horizon,
verbrennst dich selbst als Leuchtsignal.
You burn up yourself as a flare.
Ganz gleich, ob die Gewitterfront
All the same whether the storm front
Viel lauter brüllt, es ist egal.
Roars much louder, it doesn't matter.
Es zählt nur: Jemand muss schreien.
The only thing that counts is: Someone has to scream
Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?
Who else, if not you, could it be?
Es zählt nur: Jemand muss schreien.
The only thing that counts is: Someone has to scream
Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?
Who else, if not you, could it be?