Ich folge deiner Spur
I follow your trail
Im lilienweißen neuen Kleid der Welt
In the lily white new dress of the world
Das über Nacht vom Himmel sank
That dropped down from the sky overnight
Der Abdruck deines zarten Fußes
The impression of your tender foot
Morgenrot im Weiß erhellt
Dawn reds in white
Noch unberührt so fein und schlank
Still unaffected so fine and slender
Was störte deinen Traum
What disturbed your dream
als du an meiner Seite liegend schliefst?
when you slept by my side?
Was trieb dich in die schwarze Nacht?
What drove you into the black night?
So dass du schließlich
So you finally
ohne Kleid und Schuhe in die Kälte liefst?
went without clothes and shoes into the cold?
Was hat dich nur dazu gebracht?
What drove you to do that?
Dort, eine zweite Fährte,
There, a second track,
die die deine beinah überdeckt
which almost covers yours
Ich lauf, mein Herz bleibt beinah stehn
I run, my heart is almost standing still
In meinem Geist entstehen
In my mind arise
Lange scharfe Zähne, schon gebleckt
Long sharp teeth, already bleached
Und wilde Augen, die dich sehn
And wild eyes that see you
Bevor die Sonne höher steht
Before the sun rises
Und die Spuren ausradiert
And the tracks eradicated
Lauf ich so schnell es irgend geht
Run as fast as I can
Und zwischen uns, da ist das Tier
And between us, there is the beast
Hab den Wind angefleht, dass er dreht
I begged the wind to turn
Und dass er nichts von dir erzählt
And he does not tell you about you
Bin immer einen Hauch zu spät
I'm always a bit too late
Hab dich um Haaresbreite doch verfehlt
Have missed you around hairbreadth
Der Mond verblasst am Himmelszelt
The moon fades at the heavenly tent
Die Zeit verrinnt, die Sonne steigt
Time is running out, the sun is rising
Und Wasser steht schon in der Spur
And water is already on the trail
Ich renne keuchend weiter
I run on panting
Hab den Blick dem Boden zugeneigt
Looked at the floor
Komm, zeig dich mir, wo bist du nur?
Come, show me, where are you?
Bevor die Sonne höher steht
Before the sun rises
Und die Spuren ausradiert
And the tracks eradicated
Lauf ich so schnell es irgend geht
Run as fast as I can
Und zwischen uns, da ist das Tier
And between us, there is the beast
Hab den Wind angefleht, dass er dreht
I begged the wind to turn
Und dass er nichts von dir erzählt
And he does not tell you about you
Bin immer einen Hauch zu spät
I'm always a bit too late
Hab dich um Haaresbreite doch verfehlt
Have missed you around hairbreadth
Hab den Wind angefleht, dass er dreht
I begged the wind to turn
Und dass er nichts von dir erzählt
And he does not tell you about you
Bin immer einen Hauch zu spät
I'm always a bit too late
Hab dich um Haaresbreite doch verfehlt
Have missed you around hairbreadth
Hab dich um Haaresbreite doch verfehlt
Have missed you around hairbreadth