Mauvais garçon...
Bad boy...
Quand tu rentres dans la pièce,
When you enter the room,
T'as le style, avec les yeux qui blessent
You have style, with eyes that hurt
Moi ça ne m'intéresse pas,
I don't care,
Qu'on me regarde de haut,
Look up at me,
Je connais les gars comme toi
I know boys like you
C'est trop,
It's too much,
Tu t'avances lentement,
You move quickly,
Pas à pas, mais surement
Step by step, but surely
T'as tellement pas l'habitude,
You're unnoticed,
Qu'on te voit pas,
We can't see you,
Oui tu as la certitude,
Yes, you have the certainty,
D'être le roi
Of being the king
Dis moi à quoi tu joues,
Tell me what you're playing,
Des mecs comme toi,
Boys like you,
J'en vois un peu partout
I see everywhere
Tu te crois différent,
You think you're different,
Trop sûr de toi,
I'm too sure of you,
Voir même intelligent
I see you're smart
Je n'ai plus trop le temps,
I don't have the time,
Pour ces faux-semblants,
For these fake serenades,
Je sais qu'à présent,
I now know,
Je ne veux plus jouer,
I don't want to play,
Tout ça c'est du vent
It's all bull****
Tu veux être un mauvais garçon,
You want to be a bad boy,
Comme dans les séries de télévision,
Like the television series,
Arrête tu sais ce n'est que de la fiction,
Stop, you know this is only fiction,
Crois moi tu vas te griller pour de bon
Believe me, you will burn forever
Tu veux être un mauvais garçon,
You want to be a bad boy,
Comme dans les séries de télévision,
Like the television series,
Arrête tu sais ce n'est que de la fiction,
Stop, you know this is only fiction,
Crois moi tu vas te griller pour de bon
Believe me, you will burn forever
Ce soir c'est sûr t'as tenu ta promesse,
Tonight, for sure, you'll have kept your promise,
T'as mis tellement de parfum que ça m'agresse,
You wear too much perfume that it attacks me,
Moi j'ai pas l'habitude qu'on me tienne en laisse,
I'm not used to being on a leash,
Désolé si tu crois que je te délaisse
Sorry if you think I'm leaving you
Tu te sens si fort avec ta bande de loups,
You feel so strong with your pack of wolves,
Bagues et tatouages tu te la joues comme un voyou,
Rings and tattoos and the games of a thug,
Tu te gares devants juste pour te faire remarquer,
You parked just before you got noticed,
Évite l'accident, on sait que tu l'as louée
Avoid the accident, we know that you caused it
Dis moi à quoi tu joues,
Tell me what you're playing,
Des mecs comme toi,
Boys like you,
J'en vois un peu partout
I see everywhere
Tu te crois différent,
You think you're different,
Trop sûr de toi,
I'm too sure of you,
Voir même intelligent
I see you're smart
Je n'ai plus trop le temps,
I don't have the time,
Pour ces faux-semblants,
For these fake serenades,
Je sais qu'à présent,
I now know,
Je ne veux plus jouer,
I don't want to play,
Tout ça c'est du vent
It's all bull****
Tu veux être un mauvais garçon,
You want to be a bad boy,
Comme dans les séries de télévision,
Like the television series,
Arrête tu sais ce n'est que de la fiction,
Stop, you know this is only fiction,
Crois moi tu vas te griller pour de bon
Believe me, you will burn forever
Tu veux être un mauvais garçon,
You want to be a bad boy,
Comme dans les séries de télévision,
Like the television series,
Arrête tu sais ce n'est que de la fiction,
Stop, you know this is only fiction,
Crois moi tu vas te griller pour de bon
Believe me, you will burn forever
Mauvais, mauvais, mauvais, mauvais garçon,
Bad, bad, bad, bad boy
Arrête, arrête, arrête de faire semblant,
Stop, stop, stop pretending
Mauvais, mauvais, mauvais, mauvais garçon,
Bad, bad, bad, bad boy
Tu vas te griller pour de bon
You will burn forever
Mauvais, mauvais, mauvais, mauvais garçon,
Bad, bad, bad, bad boy
Arrête, arrête, arrête de faire semblant,
Stop, stop, stop pretending
Mauvais, mauvais, mauvais, mauvais garçon,
Bad, bad, bad, bad boy
Tu vas te griller pour de bon
You will burn forever
Tu veux être un mauvais garçon,
You want to be a bad boy,
Comme dans les séries de télévision,
Like the television series,
Arrête tu sais ce n'est que de la fiction,
Stop, you know this is only fiction,
Crois moi tu vas te griller pour de bon
Believe me, you will burn forever
Tu veux être un mauvais garçon,
You want to be a bad boy,
Comme dans les séries de télévision,
Like the television series,
Arrête tu sais ce n'est que de la fiction,
Stop, you know this is only fiction,
Crois moi tu vas te griller pour de bon
Believe me, you will burn forever
Tu veux être un mauvais garçon,
You want to be a bad boy,
Comme dans les séries de télévision,
Like the television series,
Arrête tu sais ce n'est que de la fiction,
Stop, you know this is only fiction,
Crois moi tu vas te griller pour de bon.
Believe me, you will burn forever