Translation of the song What About Us (Version française) artist Sara'h

French

What About Us (Version française)

English translation

What about us (French version)

Comme des lumières on peut voir dans le noir

Like lights we can see in the dark

Comme des fusées on vise les étoiles

Like rockets we aim for the stars

Nous sommes des milliards qui ont ce pouvoir

We are billions to have that power

Mais vous nous menez à notre désespoir

But you take us to our despair

Refrain :

Chorus :

Qu'en est-il de nous ?

What about us ?

De toutes les fois où vous disiez avoir des réponses

About all the times you said having answers

Qu'en est-il de nous ?

What about us ?

Toutes ces vies brisées, ces rêves auxquels on renonce

All these broken lifes and these dreams in which we give up on

Qu'en est-il de nous ?

What about us ?

De tous les projets qui ont fini en désastre

About all the planes that ended in disasters

Et pour tout l'amour, et la confiance

And for all the love, and the trust

Qu'en est-il de nous ?

What about us ?

On crie nos problèmes mais vous restez sourds

We yell our problems but you stay deafs

Comme des enfants qui ont besoin d'amour

Like children who need love

Nous étions prêt on vous a fait confiance

We were ready and we trusted you

Désabusés par beaucoup trop de souffrance

Disillusioned by too much suffering

Ohoh...

Ohoh...

Refrain :

Chorus :

Qu'en est-il de nous ?

What about us ?

De toutes les fois où vous disiez avoir des réponses

About all the times you said having answers

Qu'en est-il de nous ?

What about us ?

Toutes ces vies brisées, ces rêves auxquels on renonce

All these broken lifes and these dreams in which we give up on

Qu'en est-il de nous ?

What about us ?

De tous les projets qui ont fini en désastre

About all the planes that ended in disasters

Et pour tout l'amour, et la confiance

And for all the love and the trust

Qu'en est-il de nous ?

What about us ?

Contre tous vos abus ensemble nous marcherons

Against all your abuses together we will walk

Moi je suis prête, êtes vous prêts ?

Personally I'm ready, are you ready ?

Ce n'est que le début de notre rébellion

This is only the start of our rebellion

Êtes-vous prêts ? Moi, je le serai

Are you ready ? Personally I'll be

Je ne veux rien contrôler, juste laisser aller

I don't want to control anything, just to let it go

Êtes-vous prêts ? Moi, je le serai

Are you ready ? Personally I'll be

C'est l'heure de faire savoir qui l'on est

It's time to let them know who we are

Refrain :

Chorus :

Qu'en est-il de nous ?

What about us ?

De toutes les fois où vous disiez avoir des réponses

About all the times you said having answers

Qu'en est-il de nous ?

What about us ?

Toutes ces vies brisées, ces rêves auxquels on renonce

All these broken lifes and these dreams in which we give up on

Qu'en est-il de nous ?

What about us ?

De tous les projets qui ont fini en désastre

About all the planes that ended in disasters

Et pour tout l'amour, et la confiance

And for all the love and the trust

Qu'en est-il de nous ?

What about us ?

No comments!

Add comment