Jetzt seid ihr schon groß und bald aus dem Haus,
Now you are grown up, will soon leave our house,
die Kindheit ist so schnell vergangen.
your childhood's passed rapidly by,
Für die Eltern ist deshalb nicht alles aus,
no, it's not over yet for mom and dad,
die haben noch andere Verlangen.
they still have some other desires.
Obwohl, ich hätte so manchen Moment
Although, I'd have gladly held them back,
liebend gerne fester gehalten,
those moments, too precious to waste,
doch man kann sich die Flüchtigkeit der Zeit
but fugacity of time nobody can mold,
nicht nach eigenem Willen gestalten.
according to their own petty taste.
Was kann ich euch mitgeben auf diesen Weg,
So, what can I hand you as a gift on your way,
den ihr nun ganz alleine bestreitet?
that you'll master now on your own?
Die Hoffnung, dass euch mit jedem Schritt
My hope is, that each and every day
stets meine Liebe begleitet.
my love will not leave you alone.
Ich hab's nun mal nicht so mit der Moral.
I've never been a man of high moral standards.
Wann sind Kinder gut, wann böse?
When are children good, when bad?
Kinder sind schuldlos, haltet sie frei
Children are innocent, keep them clear
vom Moralismusgetöse.
from oppression and moral fear.
Ihr seid ein Wunder, wie jeder Mensch,
You are a miracle, like everyone,
geboren aus dem absolut Schönen,
born out of absolute beauty.
und die Welt sähe so viel friedlicher aus
Our world would be more peaceful indeed,
könnt' man sich daran gewöhnen.
if this knowledge became worldwide duty.
Ich war nie perfekt, wie könnte ich auch?
I've never been perfect, you know me well,
Ihr kennt meine Kunst zu scheitern.
failure is my second name.
Und perfekte Eltern konnten uns doch
In the best case we used to be amused,
im besten Fall nur erheitern.
each time perfect parents came.
Was hab ich falsch, was richtig gemacht?
What have I done wrong, what was right?
Ihr wart mir doch nur geliehen.
Yes, you were only lent to me.
Ich rede nicht gern um den heißen Brei:
I will not beat around the bush, 1
Ich wollte euch nie erziehen.
education was never important to me.
Erziehen zu was? Zum Ehrgeiz, zur Gier?
Education what for? For ambition, for greed?
Zum Chef im richtigen Lager?
For being a boss in a well-payed position?
Ihr wisst es, ich habe ein großes Herz
You know my heart is widely open
für Träumer und Versager.
for dreamers and losers in any condition.
Einen einzigen, großen Wunsch hätte ich noch,
There's only one single big request that I have,
da seid mit mir bitte konform:
please listen to me and conform:
Egal was sie dir versprechen, mein Kind,
No matter what they promise you, my child,
Trag nie eine Uniform!
never wear a uniform!
Es wird nicht leicht, die Zeiten sind hart,
It will not be easy, the times are so hard,
es knarzt mächtig im Getriebe.
they will throw spanners in your works. 2
Ich hoffe, euch trägt auch durch Not und Pein
I hope that in any hardship and pain
bedingungslos meine Liebe.
my unconditional love will help.
Das ist alles, was ich verschenken kann,
It is all I have and all I can give,
keine prall gefüllten Konten,
no bulging bank accounts, but
und Augenblicke der Schönheit, da wir
there are those moments of beauty, when once
zusammen uns glücklich sonnten.
together we happily basked.
Sorgt euch nur nicht um den Vater, nun kommt
Don't worry about your father, 'cause now
euer ganz eigenes Leben.
it's time for your very own life.
Ihr habt mich gelehrt, und ich dank euch dafür,
I am grateful to you, because from you I learned,
ohne zu wollen zu geben.
to give without expectation.