Translation of the song Sage nein! artist Konstantin Wecker
Sage nein!
Say no!
Wenn sie jetzt ganz unverhohlen
If they are now unashamedly
wieder Nazi-Lieder johlen,
sing Nazi songs again,
über Juden Witze machen,
make jokes about Jews,
über Menschenrechte lachen,
Laugh at human rights,
wenn sie dann in lauten Tönen
When they then in loud tones
saufend ihrer Dummheit frönen,
indulge in their stupidity,
denn am Deutschen hinterm Tresen
Because the Germans behind the counter
muss nun mal die Welt genesen,
Must recover the world,
dann steh auf und misch dich ein:
Then get up and chime in:
Sage nein!
Say no!
Meistens rückt dann ein Herr Wichtig
In most cases a Mr. Important
die Geschichte wieder richtig,
sets the story straight,
faselt von der Auschwitzlüge -
From the Auschwitz lie -
leider kennt man´s zur Genüge -
Unfortunately one knows enough -
mach dich stark und bring dich ein,
Make yourself strong and bring it up,
zeig es diesem dummen Schwein:
Show it to this stupid pig:
Sage nein!
Say no!
Ob als Penner oder Sänger,
Whether as a bum or singer,
Bänker oder Müßiggänger,
Banker or idler,
ob als Priester oder Lehrer,
Whether as a priest or teacher,
Hausfrau oder Straßenkehrer,
Housewife or street sweeper,
ob du sechs bist oder hundert,
Whether you are six or a hundred,
sei nicht nur erschreckt, verwundert,
Don't just be frightened, puzzled,
tobe, zürne, bring dich ein:
rant, be mad, bring it up:
Sage nein!
Say no!
Und wenn aufgeblasne Herren
And when pompous gentlemen
dir galant den Weg versperren,
gallantly block your way,
ihre Blicke unter Lallen
their gaze, as they slur,
nur in deinen Ausschnitt fallen,
drifts below your neckline,
wenn sie prahlen von der Alten,
When they boast of the old lady,
die sie sich zu Hause halten,
Which they hold at home,
denn das Weib ist nur was wert
For the wife is only worth
wie dereinst - an Heim und Herd,
something at home and hearth,
tritt nicht ein in den Verein:
Do not join the club:
Sage nein!
Say no!
Und wenn sie in deiner Schule
And when those in your school
plötzlich lästern über Schwule,
Suddenly blabber about gays,
schwarze Kinder spüren lassen,
let Black children feel,
wie sie andre Rassen hassen,
how they hate other races,
Lehrer, anstatt auszusterben,
Teachers, rather than dying off,
Deutschland wieder braun verfärben,
coloring Germany brown again,
hab dann keine Angst zu schrein:
Then do not be afraid to scream:
Sage nein!
Say no!
Ob als Penner oder Sänger,
Whether as a bum or singer,
Bänker oder Müßiggänger,
Banker or idler,
ob als Schüler oder Lehrer,
Whether as a priest or teacher,
Hausfrau oder Straßenkehrer,
Housewife or street sweeper,
ob du sechs bist oder hundert,
Whether you are six or a hundred,
sei nicht nur erschreckt, verwundert,
Don't just be frightened, puzzled,
tobe, zürne, bring dich ein:
rant, be mad, bring it up:
Sage nein!
Say no!
[Eingefügte zweite Strophe auf Gamsig:]
[Inserted second stanza on Gamsig:]
Auch wenn jetzt die Neunmalklugen
Even if now the smart-alecks
ihre Einsamkeit benutzen,
Use their loneliness
unsren Aufschrei zu verhöhnen,
To mock our outcry,
öffentlich zurechtzustutzen,
Publicly prune,
wolln wir statt mit Eitelkeiten
We want, instead of vanity
und Zynismus abzulenken,
And distracting cynicism,
endlich mal zusammenstehn,
to finally get together,
endlich mit dem Herzen denken.
Finally think with the heart.
Lasst uns doch zusammen schrein:
Let us cry together:
Sage nein!
Say no!