Translation of the song Congedo del viaggiatore cerimonioso artist Giorgio Caproni

Italian

Congedo del viaggiatore cerimonioso

English translation

The Ceremonious Traveler's Farewell

Amici, credo che sia

My friends, I believe it's

meglio per me cominciare

best for me to start

a tirar giù la valigia.

to take down my suitcase.

Anche se non so bene l’ora

Although I don't know well the time

d’arrivo, e neppure

of arrival, and not even

conosca quali stazioni

know what stations

precedano la mia,

precede mine,

sicuri segni mi dicono,

sure signs tell me,

da quanto m’è giunto all’orecchio

from what it's come to my attention

di questi luoghi, ch’io

from these places, that

vi dovrò presto lasciare.

I'll have to leave you soon.

Vogliatemi perdonare

I crave your forgiveness for

quel po’ di disturbo che reco.

the least trouble that I bring.

Con voi sono stato lieto

I've been happy with you

dalla partenza, e molto

from the start, and

vi sono grato, credetemi

I'm very grateful, believe me,

per l’ottima compagnia.

for your good company.

Ancora vorrei conversare

Still, I would like to talk

a lungo con voi. Ma sia.

long time with you. Let it be.

Il luogo del trasferimento

I ignore the place

lo ignoro. Sento

of the transfer. But I feel

però che vi dovrò ricordare

that I'll have to remind you

spesso, nella nuova sede,

often, in the new location,

mentre il mio occhio già vede

while my eye already sees

dal finestrino, oltre il fumo

from the window, beyond

umido del nebbione

the damp smoke of the

che ci avvolge, rosso

thick fog that surrounds us,

il disco della mia stazione.

the red disk of my station.

Chiedo congedo a voi

I ask you for dismissal

senza potervi nascondere,

without being able to hide

lieve, una costernazione.

a light dismay.

Era così bello parlare

It was so nice to talk together,

insieme, seduti di fronte:

sitting in front of each other:

così bello confondere

so nice to confuse

i volti (fumare,

the faces (smoking,

scambiandoci le sigarette),

exchanging cigarettes),

e tutto quel raccontare

and all that saying

di noi (quell’inventare

about us (that’s easy to

facile, nel dire agli altri),

invent, to tell others),

fino a poter confessare

up to be able to confess

quanto, anche messi alle strette

how much, even cornered

mai avremmo osato un istante

we would never have dared an instant

(per sbaglio) confidare.

(by mistake) to trust.

(Scusate. È una valigia pesante

(Sorry. It's a heavy suitcase

anche se non contiene gran che:

even if it doesn't contain much:

tanto ch’io mi domando perché

so that I wonder why

l’ho recata, e quale

I have borne it, and what

aiuto mi potrà dare

aid may it give me

poi, quando l’avrò con me.

then, when I have it with me.

Ma pure la debbo portare,

But also I must bear it,

non fosse che per seguire l’uso.

only for following the use.

Lasciatemi, vi prego, passare.

Let me, please, to pass.

Ecco. Ora ch’essa è

Here's. Now that it's

nel corridoio, mi sento

in the corridor, I feel

più sciolto. Vogliate scusare.)

much looser. Please excuse.)

Dicevo ch’era bello stare

I said it was nice to be

insieme. Chiacchierare.

together. To chat.

Abbiamo avuto qualche

We have had some

diverbio, è naturale.

disagreement, it's natural.

Ci siamo – ed è normale

We have - and it's normal

anche questo – odiati

this too - hated each other

su più d’un punto, e frenati

on more than one point, and

soltanto per cortesia.

we have braked for courtesy.

Ma, cos’importa. Sia

But, doesn't matter.

come sia, torno

Anyhow, I tell you again,

a dirvi, e di cuore, grazie

and from my heart, thanks

per l’ottima compagnia.

for the good company.

Congedo a lei, dottore,

Farewell to you doctor,

e alla sua faconda dottrina.

and to your eloquent doctrine.

Congedo a te, ragazzina

Farewell to you slim girl,

smilza, e al tuo lieve afrore

and to your mild ardour

di ricreatorio e di prato

of restauration and lawn

sul volto, la cui tinta

on the face, whose tint

mite è sì lieve spinta.

shade is so light pushed.

Congedo, o militare

Farewell, oh soldier,

(o marinaio! In terra

(oh sailor! In the land

come in cielo ed in mare)

as in the skies and in the sea)

alla pace e alla guerra.

in peace and war.

Ed anche a lei, sacerdote,

And also to you priest,

congedo, che m’ha chiesto se io

farewell, cause you asked me if

(scherzava!) ho avuto in dote

(joking) I have had in dowry

di credere al vero Dio.

to believe in the true God.

Congedo alla sapienza

Farewell to the wisdom

e congedo all’amore.

and farewell to love.

Congedo anche alla religione.

Farewell also to the religion.

Ormai sono a destinazione.

By now I am at the destination.

Ora che più forte sento

Now that I hear stronger

stridere il freno, vi lascio

the brakes screeching, I leave

davvero, amici. Addio.

you indeed my friends. Goodbye.

Di questo, sono certo: io

Of this I am certain:

son giunto alla disperazione

I have reached the calm

calma, senza sgomento.

desperation, without dismay.

Scendo. Buon proseguimento.

I get off. Enjoy the rest of your journey!

No comments!

Add comment