Translation of the song حس عاشقی artist Hamed Homayoun

Persian

حس عاشقی

English translation

The Feeling of Being in Love

بوی عطرت منو دیوونه کرده

The fragrance of your perfume has made me crazy

حس عاشقی تو قلبم لونه کرده

And the feeling of being in love has nested in my heart

شونه به شونه توی خیابون

Shoulder to shoulder on the street

باز مرور میشه همه خاطره هامون

Once again our memories are remembered

چشمای نازت صورت ماهت

Your charming eyes, your moon-like face

دلمو برده اون طرز نگاهت

[and] the way you look at me have made me fall in love

خنده هات خواب یه شهرُ بهم زد

Your laughter has disturbed the sleep of a city1

با تو میشه کل دنیا رو قدم زد

With you I walk all around the world

حسی که داشتی تو قلب من کاشتی

You planted in my heart the feeling that you had

از تو ممنونم که اینجوری دوسم داشتی

Thank you for loving me like this!

تو شدی جونم ای مهربونم

You became my [dearest] soul, my kind one

من جهانم رو به لبخند تو مدیونم

I owe my world to your smile

حسی که داشتی تو قلب من کاشتی

You planted in my heart the feeling that you had

از تو ممنونم که اینجوری دوسم داشتی

Thank you for loving me like this!

تو شدی جونم ای مهربونم

You became my [dearest] soul, my kind one

من جهانم رو به لبخند تو مدیونم

I owe my world to your smile

با تو هر لحظه آرامش محضه

With you, every moment is utterly peaceful

زندگی بی تو واسم پوچه نمی ارزه

Without you, life is empty and worthless to me

تو فقط بگو بخند دور تو میگردم

Just talk and smile and I'll always be by your side

آخ کنار تو چقدر دیوونگی کردم

Oh, what crazy things did I do by your side!

حسی که بین من و تو اتفاق افتاد

The feeling that took shape between me and you

زندگیم بی تو فلج بود با تو راه افتاد

My life was paralyzed and you made it move again

من هوامو از نفس های تو میگیرم

The air I breath is the breaths you breathe out

دستمو عشقم بگیر من بی تو میمیرم

Take my hand, my love, I will die without you

حسی که داشتی تو قلب من کاشتی

You planted in my heart the feeling that you had

از تو ممنونم که اینجوری دوسم داشتی

Thank you for loving me like this!

تو شدی جونم ای مهربونم

You became my [dearest] soul, my kind one

من جهانم رو به لبخند تو مدیونم

I owe my world to your smile

حسی که داشتی تو قلب من کاشتی

You planted in my heart the feeling that you had

از تو ممنونم که اینجوری دوسم داشتی

Thank you for loving me like this!

تو شدی جونم ای مهربونم

You became my [dearest] soul, my kind one

من جهانم رو به لبخند تو مدیونم

I owe my world to your smile

0 120 0 Administrator

No comments!

Add comment