Ich hab den Weg gewählt ich muss ihn gehn - Kein zurück, niemals stehn!
I have chosen the path I have to go down it - no turning back, never standing!
Ich hab den Weg gewählt ich muss ihn gehn - Der Angst nur einmal wiederstehn
I have chosen the path I have to go down it - resist fear just once
Ich hab den Weg gewählt ich muss ihn gehn - Kein Blick zurück, nur vorwärts sehn!
I have chosen the path I have to go down it - don't look back, only look forward!
Schritt für Schritt geh ich voran und Stück für Stück vom Kind zum Mann,
I go step by step and bit by bit from child to man,
Stufen kleben an den Sohlen, jeder Schritt von Gott befohlen,
Steps1 stick to the soles, every step commanded by God,
vorwärts, vorwärts nie zurück, die Leiter hoch dann Stück für Stück,
forwards, forwards, never backwards, up the ladder then bit by bit,
ein bisschen höher immer weiter, Sprossen auf der Himmelsleiter,
a little higher on and on, rungs on the heavenly ladder,
Klopf, klopf, klopf, die Klinke drücken, niemals vor der Angst sich bücken,
Knock, knock, knock, press the handle, never bend down in fear,
Ziele bleiben anvisiert, auch wenn die Furcht das Tun regiert!
Goals remain targeted, even when fear rules the act!
Ich schaffe das - auch wenn die Angst mich innerlich total zerreißt
I can do it - even if the fear tears me apart completely inside
Ich schaffe das - weil mir der Kampf den Weg von hier nach vorne weist..
I can do it - because the fight shows me the way from here forward...
Ich schaffe das - denn ein Zurück, wär' nicht nur schwach, sondern verrückt.
I can do it - because going back would not only be weak, but crazy.
Ich schaffe das - weil ich es will, der Zweifel schweigt, die Furcht ist still.
I can do it - because I want to, the doubt is silent, the fear is silent.
Weiter, weiter unverfroren, nicht belebt, ganz neugeboren,
Further, further unabashedly, not revived, completely reborn,
Aus dem Leib der Kraft entlassen,
Released from the body of strength,
Den Fluss des Neuen fließen lassen, alte Spuren überschreiben,
Let the flow of the new, flow, overwrite old traces,
Dem Sturm des Neuen standhaft bleiben
Withstand the storm of the new
...alte Spuren überschreiben,...
...overwrite old traces,...
Dem Sturm des Neuen standhaft bleiben
Withstand the storm of the new
...alte Spuren überschreiben,...
...overwrite old traces,...
Dem Sturm des Neuen standhaft bleiben
Withstand the storm of the new
Wer zweifelnd sich in' Schatten stellt, das Neue gleich dem Alten prellt,
On anyone who doubts in the shadows, the new bounces like the old,
In Wunden bohrt die einst verheilt und kraflos an sei'm Käfig feilt,
Drills into wounds that once healed and files on his cage without effort,
Wird niemals lernen was es heißt, wenn Neues nach dem Alten beißt,
Will never learn what it means when the new bites at the old
Der Mut nach Neuem geht einher mit spätem Sieg und tonnenschwer,
The courage to try something new goes hand in hand with late victory and weighing tons,
Vom Alten endlich abgelöst, steht hier und da komplett entblösst,
Finally detached from the old, standing here and there completely bare,
ein jeder nackt vor seinem Thron, vor seinem Ziel, vor der Vision,
everyone naked in front of his throne, in front of his goal, in front of the vision,
Die Gitterstäbe sind zersägt, auf nackte Haut sich folglich legt,
The bars are sawn up, and consequently lie on bare skin,
Ein seiden Kleid, ein frisches Sein, denn Neues kann so kleidend sein.
A silk dress, a fresh being, because new things can be so becomingly.
Ich hab das Ziel gewählt, ich muss es sehn' - kein zurück, niemals stehn!
I have chosen the goal, I must see it - no turning back, never standing!
Ich hab das Ziel gewählt, ich muss es sehn' - der Angst nur einmal wiederstehn!
I have chosen the goal, I must it - resist fear just once!
Ich hab das Ziel gewählt, ich muss es sehn' - kein zurück, nur vorwärts sehn' !
I have chosen the goal, I must see it - no turning back, just looking forward!