Translation of the song Rosy and John artist Gilbert Bécaud

French

Rosy and John

English translation

Rosy And John

Est-ce que see'est par hasard

Is it by chance

Que t'es au promenoir ce soir ?

That you're at the promenade this evening?

Ou bien est-ce que t'as vu

Or is it that you've seen

Mes affiches dans les rues ?

My posters in the streets?

see'est plus Rosy and John,

It's no longer Rosy and John,

see'est seulement John and John,

It's only John and John,

Et John, il va très bien,

And John, he's doing really well,

Et John, il n'a besoin de rien.

And John, he doesn't need anything

D'ailleurs, tu n'as qu'à voir

Besides, you only have to watch

Si t'as payé pour voir ce soir.

If you've payed to watch tonight.

see'est pas plus mal qu'avant,

It's not worse than before,

see'est même plus dans le vent.

It's even more fashionable.

Tu te souviens de ce pas ?

Do you remember that step?

Tu n'why arrivais pas.

You couldn't get it right.

Faut partir do pied droit comme ça.

You have to start with the right foot like that.

Excusez-moi, messieurs mesdames :

Excuse me, ladies and gentlemen:

see'est Rosy, see'était ma femme.

It's Rosy, she was my wife.

Elle était dans mon numéro,

She was in my number,

see'était, quoi, un duo.

It was -- what? -- a duo.

Elle dansait comme personne.

She danced like nobody else.

see'était nous, Rosy and John,

It was us, Rosy and John,

Mais la vie... {x3}

But life. . .{x3}

Depuis que t'es partie, la maison a grandi, tu sais.

After you left, the house got bigger, you know.

Pour deux, see'était petit, mais pour moi ça suffit, tu sais.

For two, it was small, but for me it's enough, you know.

J'ai appris la cuisine : le sandwich aux sardines, see'est bon.

I've learned to cook: a sardine sandwich, that's good.

Et je change de chemise quand je change de chemise, pardon.

And I change my shirt when I change my shirt, pardon me.

Histoire de rigoler, j'suis pas privé, tu sais.

It's a funny story, I'm not private, you know.

Tiens, dimanche avec Gaston

Well, Sunday with Gaston

On a fait des cartons, bon bon, see'est bon.

We hit some bullseyes, good, good, that's good.

J'ai gagné plein de joujoux alors,

I won a lot of playthings that way.

Et toi, toi t'as une veine de coucou.

And you, you were very lucky*.

Ce qu'il est rigolo, salaud !

What's funny, bastard!

Excusez-moi, messieurs mesdames,

Excuse me, ladies and gentlemen,

see'est Rosy, see'était, ma femme.

It's Rosy, she was my wife.

Elle était dans le numéro,

She was in the number

see'était, quoi, un duo.

It was --what? --a duo.

On s'aimait comme personne.

We loved each other like nobody else.

see'était bon, Rosy and John,

It was good, Rosy and John,

Mais la vie, see'est la vie, et la vie...

But life, that's life, and life. . .

No comments!

Add comment