L'accampamento dell'inverno ha già posto l'assedio
The winter's camp has already besieged [me]
ma ha scolpito il sole nel mio cuore
But it has engraved the sun in my heart
per ricordarne il calore.
For me to remember its heat.
Non resterò seduto a riva mentre l'acqua cammina
I won’t be sitting at the shore waiting for the water walking [away]
riappoggiando il passo nei suoi remi
Sticking its pace up in its oars.
seguirò nuovi sentieri
[Nom] I’m going to follow new paths
e lascerò così
and I will let it go –
volar via dal capo la cenere
the ashes will fly away from my head.
l'albero del pane ricrescerà
The breadfruit will grow again
vicino, vicino a me.
close, close to me.
Io voglio sentire la mia voce cantare, cantare di più,
I want to hear my voice singing, singing more,
sempre di più.
more and more.
La pioggia bussa alla mia schiena ma non cerco rifugio
The rain knocks on my back but I do not seek a shelter,
non si getti terra su di me,
Do throw no earth on me,
il gallo chiama ogni giorno.
The rooster summons every day.
Addolcirò così la mia lingua gonfia di polvere
By doing so I will sweeten my dust-swollen tongue,
l'albero del pane mi sfamerà,
I sweeten my tongue so swollen dust.
io voglio sentire il mio canto salire, salire di più
The breadfruit will feed me.
sempre di più.
I want to hear my voice going hight, going higher,