Translation of the song 夜は仄か artist Eve (Japan)

Japanese

夜は仄か

English translation

Faint at Night

今日も生きてしまったな これで何年

I ended up living today. How many years have passed?

息を吐くように吐いた嘘は何千

I’ve told thousands of lies as naturally as I breathe.

這い蹲って けんもほろろになって

I grovel and become totally brusque,

目が回るわ

oh, I feel so dizzy!

そのかかとすり潰した靴でどこ行くの

Where are you going, wearing those shoes with the back squashed down?

蔑んだその目を閉まっておくれよ

Please, won’t you close your disdainful eyes?

紫煙を燻らせる染みついた部屋で一人

Alone in this room stained with smoldering cigarette smoke,

仄日は切なく あなたに寄り添い

the setting sun is melancholically drawing close to you.

今すぐに言いたい

I want to say it right now.

痛い 浮ついた花心

This painful, flippant and changing heart.

哀 会いたい言葉が

Sorrowfully, my words longing for rendezvous

焼き増しした記憶を辿り

are tracing my reprinted memories.

寂しい星を待って

Waiting for a lonely star,

愛されたいを知ってしまった少年

the boy came to have the eagerness for love.

夜空を見上げたなら 今踊って

When you look up at the night sky, start dancing now,

さよならを謳って 希うまで

and sing the praise of farewell till you yearn for it!

誰にも言えない秘密があって

There’s a secret I can’t tell anyone,

笑顔の裏には影があって

and behind my smile is a shadow.

知らない自分を知って欲しいんじゃなくて

It’s not like that I want you to know me that no one knows…

そうじゃなくて

it’s definitely not like that.

あの時ドキドキする胸の高鳴りは

If only my heart’s throbbing at that time

凍てつく心を溶かしてしまえたら

could melt away your frozen heart!

この手をすり抜ける 陽だまりの中で独り

You’re alone in the sunshine that’s slipping through your hands,

仄日は切なくあなたに寄り添い

while the setting sun is melancholically drawing close to you.

真っすぐに誓い

On this painful, flippant and kind heart,[1]

痛い 浮ついた水心

which once made a vow straightforwardly,

愛 咲いた花びら

love and flower petals bloomed.

散りゆく最期までを僕に

Show me their scattering end!

寂しい星を待って

Waiting for a lonely star,

愛されたいを知ってしまった少年

the boy came to have the eagerness for love.

夜空を見上げたなら 今踊って

When you look up at the night sky, start dancing now,

さよならを謳って 希うまで

and sing the praise of farewell till you yearn for it!

寂しい星を待って

Waiting for a lonely star,

愛されたいよ少年

I want to be loved, little boy!

夜は仄かになって

We’re getting faint at night…[2]

寂しい星を待って

Waiting for a lonely star,

愛されたいを知ってしまった少年

the boy came to have the eagerness for love.

夜空を見上げたなら 今踊って

When you look up at the night sky, start dancing now,

さよならを謳って 希うまで

and sing the praise of farewell till you yearn for it!

今日も生きてしまったな これで何年

I ended up living today. How many years have passed?

ただなんだか気分はいいみたいだ。

But, somehow I’m feeling somewhat well.

No comments!

Add comment