Translation of the song 夜明け artist Hello Sleepwalkers

Japanese

夜明け

English translation

Daybreak

理由のない悲しみは ぶつける場所がない

There’s no place for me to vent this meaningless heartache of mine.

理由のない明日は 理由のないまま訪れる

And so do they visit upon us, meaningless day after meaningless day.

どこかに行きたい でもどこへも行けずに

I’d like to leave for somewhere else, but only if I can stay where I am.

月と目覚めたら 太陽と眠る生活

My days begin with the rising moon, and end when the sun’s overhead.

大きなプライドで 小さなことばかり

It’s always the littlest things that fill me with the most pride.

意味のない言葉は意味のないままにしたいだけ

I just want to get my words out of my throat before they take on any meaning.

もうやめにしよう でもそれさえできずに

I thought about giving up, but that’s the only thing that I can’t do..

月と目覚めたら 太陽と眠る生活

My days begin with the rising moon, and end when the sun’s overhead.

希望が絶望に変わるように 絶望は希望になれるさ

As hope shall turn into the deepest despair, despair shall inevitably give way to hope.

そろそろ世界が終わるような想像で 今夜も眠れるから

With the image of the world as it ends inside my mind, it’ll be easy for me to fall asleep tonight.

東の空 君が呪った忌々しい光が射す

From the sky to the east shines the blinding light you shout obscenities at.

西の空 誰か呟く「明日は晴れますように」

From the sky to the west comes the voice of one wishing only for brighter days.

書き殴ったイメージには 形も色もない

I can make out neither the shape nor the color of the sketch I jotted down.

理想を並べたら 並べた分だけ解る距離

If you make a circle out of your ideals, you won’t understand what lies beyond.

押入れの奥までしまい込んだ憧れ

I crammed my hopes and dreams into the back of my overflowing closet.

月と目覚めたら 太陽と眠る生活

My days begin with the rising moon, and end when the sun’s overhead.

希望が絶望に変わるように 絶望は希望になれるさ

As hope shall turn into the deepest despair, despair shall inevitably give way to hope.

そろそろ世界が終わるような想像で 今夜も眠れるから

With the image of the world as it ends inside my mind, it’ll be easy for me to fall asleep tonight.

商店街を抜けて少年達は走る

Young boys dash all around the local shopping center.

どこまで行けよ 迷いのない靴音

They run off to wherever they please, no hesitation heard in their footsteps.

僕たちの明日はひと続きの希望

Every single tomorrow is just another hope for us.

どこまでも行ける そう思っていたあの日

I remember how we used to think that we would be able to go wherever.

理由のない悲しみは ぶつける場所がない

There’s no place for me to vent this meaningless heartache of mine.

理由のない明日は 理由のないまま訪れる

And so do they visit upon us, meaningless day after meaningless day.

まだ僕は歌っている まだ世界は動いている

Here I am, singing once again. Here’s the Earth, spinning once again.

意味もなく 理由もなく

There’s no purpose, no greater reason.

欠けたこころ ひとつ持って行く

I carry around with me this hole-filled heart of mine.

振り落とされないように

I’m stuck with it until the bitter end.

開いた窓の外 色付く街

Outside the open window, the town changes colors.

東の空 君が呪った忌々しい光が射す

From the sky to the east shines the blinding light you shout obscenities at.

西の空 誰か呟く「明日は晴れますように」

From the sky to the west comes the voice of one wishing only for brighter days.

気付けば誰かが早めた時計 正しさも間違いも疑っている

Ask the time of a man who’s watch moves a bit too fast, and you’ll doubt the answer whether it’s right or wrong.

孤立と共感を天秤にかけて 今日も自分を保っている

I’ll weigh isolation and empathy on the scales and try to save whatever piece of me is left.

簡単なことさ 生き抜く事は 枯れた水脈を掘り当てるくらい

Living to survive isn’t that hard after all, at least no more than digging up a dry water vein.

何度も何度も繰り返せば いつもと違った

No matter how many times we repeat it all, it’s always different.

朝が来る 朝が来る

The morning will come. The morning will come.

No comments!

Add comment