Dieses sanftlebende Fleisch zu Wittenberg,
This gently living flesh at Wittenberg,1
welches mit verkehrter Weise durch den Diebstahl
Which, in a wrongful way, through stealing
der heiligen Schrift die erbärmliche Christenheit
The Holy Scripture, has thus
also ganz jämmerlich besudelt hat.
Miserably tainted the wretched Christendom.
Sprach der Thomas Müntzer mit dem Hammer
Spoke Thomas Müntzer with the hammer
Eine neue Ordnung schaffen war sein Gesuch
To build a new order was his plea
Das Ende aller Unterdrückung, der Menschen ewiger Fluch
The end of all oppression, humanity's eternal curse
Den Kampf besteh'n mit erhob'ner Fauste, yeah, yeah
To endure the fight with fist in the air, yeah, yeah
Gefolgt von Tausenden in ei'm riesengroßen Heer
Followed by Thousands in a giant army
Stellten sich am Kyffhäuser zu Frankenhausen
They stood to give battle at the Kyffhäuser near Frankenhausen
Blutgemenge, Buren starben fünftausend
Blood: a lot, five thousand Buren2 died
Sich einig gegen Pfaff' und Adel, verloren Hab und Leben
United against cleric and nobility, they lost their belongings and life
Kämpften sie für die Freiheit, dem einzig wahren Streben
They fought for freedom, the only true aspiration
35 Jahre, sie richteten ihn hin
35 years, they executed him
Wenn wir uns jetzt ergeben hat all das Blut kein' Sinn
If we surrender now, all that blood is meaningless
Mit Wut im Bauch und Wahrhaftigkeit, Hand in Hand
With anger and truthfulness, hand in hand
Erobern wir's zurück, unser eig'nes Land
We reconquer our own land
Mit Wut im Bauch und Wahrhaftigkeit, Hand in Hand
With anger and truthfulness, hand in hand
Erobern wir's zurück, unser eig'nes Land
We reconquer our own land
Sprach der Thomas Müntzer mit dem Hammer
Spoke Thomas Müntzer with the hammer