C'est mal, mais tant pis
It's bad, but never mind
Est-ce ma faute si je suis comme je suis ?
Is it my fault if I'm the way I am?
C'est mal, mais tant pis
It's bad, but never mind
J'aime la vie que le destin m'a choisie
I like the life fate chose for me
C'est mal, mais tant pis
It's bad, but never mind
Est-ce ma faute si je suis comme je suis ?
Is it my fault if I'm the way I am?
C'est mal, mais tant pis
It's bad, but never mind
C'est mal, je ne sais pas ce qui m'a pris
It's bad, I don't know what has come over me
Il y a une règle dans la nature (une règle dans la nature)
There's a rule in nature (a rule in nature)
Qui n'est ignorée par personne
That nobody ignores
Ça s'appelle la loi du plus fort (oui, c'est la loi du plus fort)
It's called the law of the jungle (yes, it's the law of the jungle)
Et voilà comment ça fonctionne
And here's how it works
Les animaux qui gagnent sont sans pitié
The animals that win are merciless
Ils griffent et même se vengent
They scratch and take revenge as well
Et les animaux qui perdent, oui, les animaux qui perdent
And the animals that lose, yes, the animals that lose
Ne mangent que les restes
Only eat the leftovers
A l'amende (mangent, mangent, mangent, mangent, mangent)
As a punishment (they eat, eat, eat, eat, eat)
Et moi je dis :
And I say:
C'est mal, mais tant pis
It's bad, but never mind
Est-ce ma faute si je suis comme je suis ?
Is it my fault if I'm the way I am?
C'est mal, mais tant pis
It's bad, but never mind
J'aime la vie que le destin m'a choisie
I like the life fate chose for me
C'est mal, mais tant pis
It's bad, but never mind
Est-ce ma faute si je suis comme je suis ?
Is it my fault if I'm the way I am?
C'est mal, mais tant pis
It's bad, but never mind
C'est mal, je ne sais pas ce qui m'a pris
It's bad, I don't know what has come over me
Il y a une règle dans le business (une règle dans le business)
There's a rule in business (a rule in business)
Que tout le monde reconnait
That everybody recognizes
Qui dit que ceux qui ont de l'argent (ceux qui ont de l'argent)
Which states that those who've got money (those who've got money)
Font tourner le monde à leur gré
Make the world turn as they please
Alors j'agrandis ma compagnie
So I enlarge my company
J'agrandis mon usine aussi
I enlarge my factory as well
Et puis j'agrandis mon enseigne (grandis grandis grandis grandis grandis)
And then I enlarge my sign (larger, larger, larger, larger, larger)
Alors mêlez vous d'vos affaires, voulez vous
So mind your own business, will you?
Et moi, j'me mêlerai des
And I will mind
Miennes, miennes, miennes, miennes, miennes
Mine, mine, mine, mine, mine
Là je me déchaine
Here I go wild
Et moi je vous dis
And I tell you
Vous pouvez vous plaindre
You can complain
Je ne dirai jamais jamais jamais stop
I will never, ever, ever say stop
Je sais bien, c'est mal, je ne sais pas ce qui m'a pris
I'm well aware, it's bad, I don't know what has come over me
C'est mal, mais tant pis
It's bad, but never mind
Mais c'est bien pour notre économie
But it's good for our economy
C'est mal, mais tant pis
It's bad, but never mind
Regardez moi comme je suis gentil
Look how nice I am
C'est mal, mais tant pis
It's bad, but never mind
Une partie des profits va aux sans-abris
Part of the profits goes to the homeless
C'est mal, mais tant pis
It's bad, but never mind
C'est mal, je ne sais pas ce qui m'a pris, eh oui
It's bad, I don't know what has come over me, yeah, right
Les clients achètent, contents
Custumers buy, satisfied
L'argent coule à flots, c'est dément
Money pours down in streams, that's crazy
Les commerciaux mentent tout le temps
And salesmen lie all the time
Et les avocats sont contents
And lawyers are happy
Si des arbres meurent, c'est pas gênant
If some trees die, it's not troublesome
Et c'est tellement gratifiant
And it's so gratifying
C'est mal, je sais bien, mais tant pic
It's bad, I'm well aware, but never mind