溜息をついて 何かに追われる日々に
I breathe out a sigh; those days that are driven out by something
無力な革命が逃げていく
When powerless revolutions end up running away
ねえ君もあるだろう?
Hey, I wonder, do you have it too?
投げ出したくなる闇に
In the darkness that we start to want to abandon
気づけば 餌を与えて
If I notice, reward me with fodder
いつの間にか僕ら飲み込むんだ
Because before anyone notices, we start to catch on
居場所のない居場所でこのまま?
Is this place that I don't belong to as such?
壊れるほど弱くないけど
The more we're broken, the less frail we are, but
壊せるほど強くもなくて
The more we can be broken, the stronger we become as well
目が覚めたら何になろう
If we come to our senses, let's become something
二つの眼を さあ綴じて
Both of my eyes, come and bind them
社会はメリーゴーラウンド
The world is a merry go round
誰もいなくなったって
If everyone disappeared
廻っている どこへも行けないのに
I'd be alright, despite being unable to go anywhere
求められていないと気づいてしまった
I was fully aware that I was unable to be wanted
穴の空いた僕の心に鳥が飛んだ
From the hole that opened in my heart, a bird sprung out
「終わらせるな」とえぐるように鳴いた
Hey, I'll bring you to an end, it cried, hoping to hurt me
壊れるほど弱くないけど
The more we're broken, the less frail we are, but
壊せるほど強くもなくて
The more we can be broken, the stronger we become as well
目が覚めたら涙になろう
If we come to our senses, let's become our tears
二つの眼を さあ閉じて
Both of my eyes, come and bind them
ここから零れ落ちよう
From here on out, let's scatter
乾いたら空に浮かんで
If I dry up, I'll float in the sky
誰も待ってなくていいから
Because it's fine if no one's waiting for me
誰も求めなくていいから
Because it's fine if no one wants me