Translation of the song インフィクション artist TK from Ling tosite sigure

Japanese

インフィクション

English translation

In Fiction

わたしは幸せだよ 守るものもあるから

I am happy, since I also have things to protect

もう殺してください その罪には問われないでしょう

Just kill me already; I guess those sins won't be called into question, will they?

あなたの続きを捲ることもないのです

It's because the things that keep you going don't exist either

その夢のあとがきにわたしを留めないでください

Please don't take notice of me after those dreams are over

壊せない日々の輝きが今も光っている 見えない様に

The brilliance of those unbreakable days is shining through, even now, as I hope not to be seen

未来も理由も要らなかったあの日はプラスチックだ

That day that didn't even need a future or a reason is plastic

偽物のプラスチックだ

It's fake plastic

割れても残ってるあなたの破片が

Even if you broke, fragments of your former self would remain

触れても届かないこの場所にまで

Even if I could touch you, I wouldn't be able to reach this place

あなたのすべてを 海の底に捨てた時

That time when I left all that was left of you at the bottom of the sea

深く届かないその水がやけに透き通っていたの

The profoundly unreachable water around you was awfully transparent

覗き込めば眩しすぎて

If I look in, you'll be too radiant

いつまでも消えない幻に溺れないで

Don't wallow in this illusion that will never disappear

あっという間に呼吸が出来なくなって

In the blink of an eye, I became unable to breathe

求めて 求めて 離した

And I searched and searched, but I let you go in the end

あなたの孤独に返事を出すなと神様が叫んだ そんな気がしたの

God shouted, don't give your loneliness as an answer! but that's how I was really feeling

消えない 見えない 癒えない私を描かないで

Don't depict the me that won't disappear, won't be seen, and won't recover

壊せない日々の輝きが今も光っている 見えない様に

The brilliance of those unbreakable days is shining through, even now, as I hope not to be seen

未来も理由も要らなかったあの日はプラスチックだ

That day that didn't even need a future or a reason is plastic

偽物のプラスチックだ

It's fake plastic

戻れない日々の輝きを今も待っているの? 消えない様に

Even now, are you still holding on to the brilliance of those days we can't go back to? I hope that I won't disappear

あなたの孤独に返事を出すなと神様が叫んだ そんな気がしたの

God shouted, don't give your loneliness as an answer! but that's how I was really feeling

消えない 消えない 消えない魔法がついに解けた

The hope that wouldn't, wouldn't, just wouldn't disappear, finally melted away

消えない 見えない 癒えない私を描かないで

Don't depict the me that won't disappear, won't be seen, and won't recover

あなたのプラスチックは本物でした

Your plastic was the real thing

あの日のフィクションは本当でした

But the fiction of that day was genuine too

わたしは幸せだよ 守るものもあるから

I am happy, since I also have things to protect

もう殺してください その海には戻れないでしょう

Just kill me already; I guess I can't go back to that sea, can I?

No comments!

Add comment