Passer ma vie sur les routes, nomade, tel un vagabond.
Spend my life on roads, nomad, such a vagabond
Passer ma vie goutte après goutte, goûter tout ce qu'il y a de bon.
Spend my life drop by drop, taste everything that's good
Passer ma vie à raconter des histoires, chanter des chansons,
Spend my life telling stories, singing songs
Fuir ce monde qui est illusoire, ce monde qui me fait la leçon.
Flee this world that's an illusion, this world that lectured me
Moi « poète inutile, fainéant, improductif, et lâche »,
Me, useless poet, lazy, unproductive, and cowardly
Moi la cigale qui chante l'été quand les fourmis se tuent à la tâche.
Me the cicadia that sings in summer when ants kill the task
Passer ma vie à crier sur les toits que l'homme n'est pas fait pour ça.
Spend my life shouting from rooftops that man was not made for that
Passer ma vie tout près de toi, parce que sans toi je ne suis pas.
Spend my life close to you, because without you I don't know
Ils ont bâti un monde de blasés,
They built blasé persons' world
qui pensent que tout est cuit,
Who thinks that everything everything's easy
qui pensent que plus rien ne peut changer.
Who thinks that nothing more can change
Nos rêves, nos vies, nos espoirs écrasés.
Our dreams, our lives, our hopes crushed
enchainés à leur chienne de pensée,
Enchained in their doggish thought
esclave de leur réalité.
Enslaved in their reality
Passer ma vie à essayer de me persuader qu'un jour peut-être
Spend my life trying to persuade myself that one day maybe
Les choses changeront d'elle même. Passer ma vie à vouloir faire avec.
Things will change. Spend my life wanted to doing it
Passer ma vie à accepter tout c'que je ne peux pas changer.
Spend my life accepting that I can't change
Passer m vie, à vouloir changer tout ce que je ne peux pas accepter.
Spend my life, wanting to change everything that I can't accept
Passer ma vie à te regarder dans le blanc des yeux.
Spend my life looking you straight in the eye
Passer ma vie à espérer qu'on sera toute la vie tous les deux.
Spend my life wishing that for both of us it will be a lifetime
Passer ma vie tant bien que mal à vouloir vivre le bonheur,
Spend my life okay, wanting to live in happiness
quand bien même ce monde nous inonde de ses immondices, horreurs.
When even this world we flood with their refusals, horrors
Un étranger, c'est tout je suis.
A stranger, that's all that I am
Sur terre je n'ai pas de chez moi,
On Earth, I have no home
chez vous c'est bien trop petit.
Your house is to small
Trop à l'étroit dans votre paradis.
Too cramped in your paradise
Mon cœur et mon âme s'évadent,
My heart and my soul escape
s'envolent rêvent d'une autre vie
Fly dreaming of another life
passer ma vie à oublier qu'un jour viendra la nuit
Spend my life forgetting that days become nights
qui me dira que mon heure est passée, que je n'pourrais plus désormais…
Who will tell me that my time is done, that I can no longer . . .
passer ma vie tout près de toi, à me dire que tu es si belle.
Spend my life right next to you, to tell me that you're so beautiful
Passer mes nuits sous ce toit, où nos songes se ramassent à la pelle.
Spend my nights under this roof, where our dreams curl up in the shovel
Passer ma vie à crier à l'injustice et au mensonge.
Spend my life shouting about injustices and lies
Passer ma vie à passer pour un fou, un parano, un étrange.
Spend my life to go mad, paranoid, strange
Passer ma vie à m'indigner pour tout et pour n'importe quoi.
Spend my life indignant for everything and anything
Passer ma vie à radoter les mêmes mots pensés mille fois.
Spend my life rambling through the same thoughts a thousand times
Passer ma vie, à regarder passer
Spend my life, to watch it go
ce monde fier, futile, furieux
This proud world, futile, furious
Folle caravane de l'insensé.
Crazy caravan of fools
Passer ma vie : penser, dépenser,
Spend my life: thinking, spending
cette vie dont j'aimerais être heureux
This life that I'd like to be happy
le jour où elle sera dépassée.
When it'll be spent