Haz amigo el favor,
Do me the favour friend,
de no hablarme de ella aún,
of not talking about her yet,
todavía es muy pronto y la sueño,
it's still too soon and I dream of her,
todavía su amor lo recuerdo.
I still remember her love.
Haz amigo el favor,
Do me the favour friend,
de ignorarla delante de mí,
of ignoring her before me,
ni siquiera pronuncies su nombre,
don't even pronounce her name,
que aun mi alma está hecha jirones.
cos my soul is still tore apart.
Que tengo el corazón en carne viva,
Cos I have my heart in flesh and blood,
que yo no sé olvidar
cos I don't know to forget her
como ella olvida,
like she forgets,
que estoy desconcertado,
cos I'm bewildered,
que no se dar ni un paso,
cos I can't even make a step,
sin ella... sin ella...
without her... without her...
Que tengo el corazón en carne viva,
Cos I have my heart in flesh and blood,
que yo podría morir,
cos I could die,
que estoy sin vida,
cos I'm lifeless,
que nada me interesa,
cos nothing interests me,
que todo en mi es tristeza,
cos everything in me is sadness,
sin ella... sin ella...sin ella.
without her... without her...without her.
Haz amigo el favor,
Do me the favour friend,
de llevarme muy lejos de aquí,
of taking me far away from here,
donde ella conmigo no estuvo,
where she wasn't with me,
donde nada recuerda algo suyo.
where nothing reminds anything of her.
Haz amigo el favor,
Do me the favour friend,
acompáñame a caminar,
walk with me,
por lugares lejanos y nuevos,
through new and far places,
donde nada me invite al recuerdo.
where nothing invites to memory.
Que tengo el corazón en carne viva,
Cos I have my heart in flesh and blood,
que yo no sé olvidar
cos I don't know to forget her
como ella olvida,
like she forgets,
que estoy desconcertado,
cos I'm bewildered,
que no se dar ni un paso,
cos I can't even make a step,
sin ella... sin ella...sin ella.
without her... without her...without her.
Que tengo el corazón en carne viva,
Cos I have my heart in flesh and blood,
que yo podría morir,
cos I could die,
que estoy sin vida,
cos I'm lifeless,
que nada me interesa,
cos nothing interests me,
que todo en mi es tristeza,
cos everything in me is sadness,
sin ella... sin ella...sin ella.
without her... without her...without her.