Könnt' ich durch die Zeit fahr'n in einem schnellen Auto
If I could drive back through time with a fast car
Würd' ich alles noch mal tun und zwar genauso
I would do everything exactly as I have
Schick' mich zurück in die Zeit, in der niemand mich kennt
Send me back in time, where no one knows me
Und ich würd' alles dafür tun, dass du mich wiedererkennst
I would do everything to get you to recognize me
Wär' ich auf einmal wieder sevchzehn
If I were suddenly 16 again
Dann würd' im Matheheft ein Text steh'n
Then there'd be a lyric in my math book
Scheiß auf Schule, ich würd' weggeh'n
Fuck school, I'd leave
Nicht weil ich wüsste, ich bin irgendwann reich
Not because I knew I'd be rich someday
Nein, weil ich weiß, diese Zeit ist so rasend vorbei
No, because I know that time passes quickly
Wär' ich auf einmal wieder jung, dann wäre Dad noch am Start
If I were suddenly young again, then dad would be there
Und ich schwör', ich wär' mehr für ihn da
And I swear I'd be there for him more often
Und Oma wär' nie mehr alleine mit dem Pärchen im Park
And grandma wouldn't be alone with couples in the park
Denn sie kann Opa wieder lieben wie am allerersten Tag
Cause she can love grandpa again from the very first day
Ich schließe meine Augen, es ist 2006
I close my eyes and it's 2006
Doch weit vor den Raps und dem Nightliner-Bett
But way before the raps and the Nightliner bed
Wir fühlten uns erwachsen, hatten heimlichen Sex
We would feel like adults, have secret sex
Und ich würd' ihn wieder trinken, auch wenn Wein noch nicht schmeckt
And I'd drink it again, even though wine doesn't taste good
Wäre 2006, dann hätt' ich sicherlich kein' Streit mit der Ex
If it were 2006, then I definitely wouldn't fight with my ex
Wäre weit von der weg, diese Zeit ist perfekt
I'd just stay away from her, this time is perfect
Also scheiß auf den Rest, doch was man damals hatte, das begreift man erst jetzt
So fuck the rest, but what was had then is only starting to be understood now
Und in der Schule war das Zeugnis eher schlimm
And in school, my grades were rather bad
Und nach dem zweiten Läuten war der Neue noch nicht drin
And after the second bell, the new kid still wasn't here
Ich soll mich bitte ändern, doch ich träumte vom Gewinnen
I should change myself, but I dreamed of winning
Hätt' ich nicht auf mich gehört, dann wär' ich heut' nicht, wer ich bin
Had I not stopped myself, then I wouldn't be who I am today
Also schick mich ruhig zurück
So send me back peacefully
Ich würd' genau dieselben Lieder schreiben
I would write the exact same songs
Jedes Wort, jede Zeile, ich würde sie wieder schreiben
Every word, every line, I would write them again
Jede Nacht, bis um acht durchgemacht, dann gefragt
Every night till 8:00, been through a lot, then asked
Bleib ich wach oder soll ich heute einfach liegenbleiben?
Do I stay awake, or should I stay in bed today?
Schnappte mir die Bleistiftmine, schreibe wie 'ne Schreibmaschine
I grab the pencil, write like a typewriter
Schreibe über Hass und über Liebe, keine Zeit verlieren
I write about hate and about love, lose no time
Weiterschreiben, meine Linie, auch wenn ich kein' Preis verdiene
Writing more, my lines, even when I earn no money
Schreib' ich wie 'ne Reimmaschine, als wär' das die zweite Bibel
I write like a rhyme machine, like it's the second Bible
Doch leider begreifen viele nicht, dass ich die Scheiße liebe
But sadly not many understand that I love this shit
Meistens reale Motherfucker mit 'ner fiesen Neidermiene
Mostly real motherfuckers with a nasty hater-face
Ich schreib' weiter meine Lieder, du bist nur die zweite Liga
I write more of my songs, you're just second division
Schick mich ruhig zurück, und ich schreib' ganz genau das gleiche wieder
Just send me back and I'll write the same thing over