Translation of the song 2006 artist Cro

German

2006

English translation

2006

Könnt' ich durch die Zeit fahr'n in einem schnellen Auto

If I could drive back through time with a fast car

Würd' ich alles noch mal tun und zwar genauso

I would do everything exactly as I have

Schick' mich zurück in die Zeit, in der niemand mich kennt

Send me back in time, where no one knows me

Und ich würd' alles dafür tun, dass du mich wiedererkennst

I would do everything to get you to recognize me

Wär' ich auf einmal wieder sevchzehn

If I were suddenly 16 again

Dann würd' im Matheheft ein Text steh'n

Then there'd be a lyric in my math book

Scheiß auf Schule, ich würd' weggeh'n

Fuck school, I'd leave

Nicht weil ich wüsste, ich bin irgendwann reich

Not because I knew I'd be rich someday

Nein, weil ich weiß, diese Zeit ist so rasend vorbei

No, because I know that time passes quickly

Wär' ich auf einmal wieder jung, dann wäre Dad noch am Start

If I were suddenly young again, then dad would be there

Und ich schwör', ich wär' mehr für ihn da

And I swear I'd be there for him more often

Und Oma wär' nie mehr alleine mit dem Pärchen im Park

And grandma wouldn't be alone with couples in the park

Denn sie kann Opa wieder lieben wie am allerersten Tag

Cause she can love grandpa again from the very first day

Ich schließe meine Augen, es ist 2006

I close my eyes and it's 2006

Doch weit vor den Raps und dem Nightliner-Bett

But way before the raps and the Nightliner bed

Wir fühlten uns erwachsen, hatten heimlichen Sex

We would feel like adults, have secret sex

Und ich würd' ihn wieder trinken, auch wenn Wein noch nicht schmeckt

And I'd drink it again, even though wine doesn't taste good

Wäre 2006, dann hätt' ich sicherlich kein' Streit mit der Ex

If it were 2006, then I definitely wouldn't fight with my ex

Wäre weit von der weg, diese Zeit ist perfekt

I'd just stay away from her, this time is perfect

Also scheiß auf den Rest, doch was man damals hatte, das begreift man erst jetzt

So fuck the rest, but what was had then is only starting to be understood now

Und in der Schule war das Zeugnis eher schlimm

And in school, my grades were rather bad

Und nach dem zweiten Läuten war der Neue noch nicht drin

And after the second bell, the new kid still wasn't here

Ich soll mich bitte ändern, doch ich träumte vom Gewinnen

I should change myself, but I dreamed of winning

Hätt' ich nicht auf mich gehört, dann wär' ich heut' nicht, wer ich bin

Had I not stopped myself, then I wouldn't be who I am today

Also schick mich ruhig zurück

So send me back peacefully

Ich würd' genau dieselben Lieder schreiben

I would write the exact same songs

Jedes Wort, jede Zeile, ich würde sie wieder schreiben

Every word, every line, I would write them again

Jede Nacht, bis um acht durchgemacht, dann gefragt

Every night till 8:00, been through a lot, then asked

Bleib ich wach oder soll ich heute einfach liegenbleiben?

Do I stay awake, or should I stay in bed today?

Schnappte mir die Bleistiftmine, schreibe wie 'ne Schreibmaschine

I grab the pencil, write like a typewriter

Schreibe über Hass und über Liebe, keine Zeit verlieren

I write about hate and about love, lose no time

Weiterschreiben, meine Linie, auch wenn ich kein' Preis verdiene

Writing more, my lines, even when I earn no money

Schreib' ich wie 'ne Reimmaschine, als wär' das die zweite Bibel

I write like a rhyme machine, like it's the second Bible

Doch leider begreifen viele nicht, dass ich die Scheiße liebe

But sadly not many understand that I love this shit

Meistens reale Motherfucker mit 'ner fiesen Neidermiene

Mostly real motherfuckers with a nasty hater-face

Ich schreib' weiter meine Lieder, du bist nur die zweite Liga

I write more of my songs, you're just second division

Schick mich ruhig zurück, und ich schreib' ganz genau das gleiche wieder

Just send me back and I'll write the same thing over

No comments!

Add comment